Her delegation would like to know what criteria had been used when distributing the resources among the subprogrammes. |
Делегация Кубы хотела бы узнать о критериях, на которых основывалось распределение ресурсов между подпрограммами. |
Her delegation wished to know when the renovation work in the Garage would be completed. |
Делегация Кубы хотела бы знать, когда будут завершены ремонтные работы в гараже ООН. |
Her delegation wished to avoid a situation in which the level of expenditure once again exceeded the level of assessments. |
Ее делегация не хотела бы допустить такого положения, при котором объем расходов вновь превысил бы уровень начисляемых взносов. |
His delegation wished to know exactly when and in what forum that discussion was due to take place. |
Его делегация хотела бы точно знать, когда и на каком форуме будет обсуждаться этот вопрос. |
His delegation would therefore be seeking further clarification of the reason behind the proposed reduction. |
Поэтому его делегация хотела бы получить дальнейшие разъяснения причин предлагаемого уменьшения класса этой должности. |
His delegation wished to stress that there was no link between the current financial crisis and the Secretary-General's proposed reforms. |
Его делегация хотела бы подчеркнуть, что нет никакой связи между нынешним финансовым кризисом и реформами, предложенными Генеральным секретарем. |
His delegation was absolutely determined that article 29 should not have the slightest effect on the substantial body of armed conflict law. |
Его делегация хотела бы абсолютно избежать того, чтобы статья 29 хоть как-то затрагивала такой важный свод положений, как право вооруженных конфликтов. |
His delegation did not wish to encourage the practice of resorting to any form of voting in the case of model laws or draft notes. |
Его делегация не хотела бы поощрять практику использования любых форм голосования в отношении типовых законов или проектов записок. |
However, her delegation had heard nothing more concerning the fate of the proposed amendment and would welcome a response. |
Однако о дальнейшей судьбе предлагаемой поправки ничего не известно, и ее делегация хотела бы получить какую-либо информацию по этому вопросу. |
My delegation wishes to appeal to all peace-loving States to support all the peace initiatives in the Middle East. |
Моя делегация хотела бы обратиться ко всем миролюбивым государствам с призывом поддерживать все мирные инициативы в отношении Ближнего Востока. |
The Russian delegation would like to underscore that our country will in future participate actively in the solution of youth problems. |
Г-н Председатель, российская делегация хотела бы подчеркнуть, что наша страна будет и дальше активно участвовать в решении проблем молодежи. |
For all these fine efforts, my delegation wishes to thank you, Ambassador Lohia. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить Вас, посол Лохиа, за все эти огромные усилия. |
My delegation first of all wishes to thank the four Special Coordinators for the excellent reports that they have presented to us. |
Прежде всего моя делегация хотела бы поблагодарить четырех специальных координаторов за представленные ими превосходные доклады. |
Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. |
Делегация оратора хотела бы получить заверения в том, что эти сокращения связаны с завершением реформы и реорганизации ЮНКТАД. |
Since the activity had been approved by the General Assembly, his delegation would welcome clarification of that point. |
Поскольку этот вид деятельности был утвержден Генеральной Ассамблеей, его делегация хотела бы получить разъяснение по этому вопросу. |
Her delegation would like to receive assurances with respect to the level of resources allocated to section 14. |
Ее делегация хотела бы получить заверения в отношении объема ресурсов, выделяемых на деятельность по разделу 14. |
Nevertheless, his delegation wished to suggest some ways of enhancing the impact of UNHCR assistance activities. |
Вместе с тем его делегация хотела бы предложить некоторые пути повышения результативности деятельности УВКБ по оказанию помощи. |
His delegation would like to be kept better informed of developments, bearing in mind the need for General Assembly authorization. |
Его делегация хотела бы получать более полную информацию о происходящих изменениях с учетом необходимости санкции Генеральной Ассамблеи. |
Furthermore, the United Kingdom delegation seemed to want to differentiate between water quantity and water quality. |
С другой стороны, делегация Соединенного Королевства, как представляется, хотела бы провести различие между количеством и качеством воды. |
His delegation would appreciate a little time to prepare its replies to the questions asked orally. |
Что касается вопросов, заданных членами Комитета в устной форме, то делегация Литвы хотела бы, чтобы ей было отпущено немного времени для подготовки ответов. |
My delegation wishes to join the previous speakers in welcoming a free and democratic South Africa back into the family of nations. |
Моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и поприветствовать свободную демократическую Южную Африку в сообществе наций. |
The delegation of Togo wishes once again to assure the Committee of its full cooperation in working towards that end. |
Делегация Того хотела бы еще раз заверить Комитет в своей готовности к всестороннему сотрудничеству в достижении этой цели. |
My delegation wishes to underline the importance of the universal application of the Additional Protocol. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность всеобщего применения дополнительного протокола. |
In particular, my delegation is referring to the coordination and consistency of initiatives. |
В частности, моя делегация хотела бы сказать о необходимости координации и обеспечения последовательности инициатив. |
In conclusion, my delegation wishes to express its strong and unqualified support for the draft resolution before us. |
В заключение наша делегация хотела бы выразить решительную и безусловную поддержку представленному проекту резолюции. |