Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Her delegation wished to express its gratitude for the invaluable assistance provided by friendly countries and international organizations for national development and the advancement of women. Делегация ее страны хотела бы выразить признательность за бесценную помощь, оказанную дружественными странами и международными организациями в области национального развития и улучшения положения женщин.
Once again, her delegation wished to denounce the radio and television broadcasts that the United States Government used to provide the Cuban people with distorted information and misleading propaganda. Ее делегация хотела бы вновь осудить трансляцию радио- и телепередач, которые правительство Соединенных Штатов использует для распространения среди народа Кубы ложной информации и проведения дезориентирующей пропагандистской деятельности.
His delegation wished to know whether it had been the Department of Management or the Procurement Task Force that had charged the Assistant Secretary-General. Его делегация хотела бы знать, кто предъявил обвинение помощнику Генерального секретаря - Департамент по вопросам управления или Целевая группа по закупочной деятельности.
Lastly, his delegation would appreciate more information regarding the independent review of the investigation function that the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services had mentioned in her statement. Наконец, его делегация заявляет о том, что она хотела бы получить дополнительную информацию о независимом обзоре функции проведения расследований, о котором упомянула в своем заявлении заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
Mr. Rosselli (Uruguay) (spoke in Spanish): At the outset, our delegation congratulates you, Sir, on your election. Г-н Росселли (Уругвай) (говорит по-испански): Прежде всего наша делегация хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием.
Archbishop Migliore (Holy See): At the outset, my delegation thanks the Secretary-General for his first comprehensive report (A/62/1). Архиепископ Мильоре (Святой Престол) (говорит по-английски): Прежде всего наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его первый всеобъемлющий доклад (А/62/1).
In this regard, my delegation associates itself with what has already been said, particularly by the delegations of Palau, the Gambia and others. Поэтому моя делегация хотела бы присоединиться к тому, что уже было сказано, в особенности делегациями Палау, Гамбии и других стран.
Mr. Penjo (Bhutan): My delegation would like to thank the General Committee for the report that is before us. Г-н Пенджо (Бутан) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы поблагодарить Генеральный комитет за представленный нам доклад.
In this regard, my delegation wishes to refer to four clusters of concern relating to the resolution. В этой связи делегация моей страны хотела бы отметить четыре группы проблем в связи с указанной резолюцией.
In conclusion, my delegation wishes to underscore the fact that many gaps persist in the global effort to ensure the achievement of the MDGs by 2015. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть тот факт, что все еще сохраняются многие проблемы в глобальных усилиях по достижению ЦРДТ к 2015 году.
The delegation of Indonesia would like to thank the Secretary-General for his report on the progress being made in response to HIV in different regions. Делегация Индонезии хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о прогрессе, достигнутом в борьбе с ВИЧ в различных регионах.
Finally, the Brunei Darussalam delegation wishes to congratulate you, Mr. President, for your able leadership towards a very productive and successful meeting. В заключение делегация Брунея-Даруссалама хотела бы выразить Вам, г-н Председатель, признательность за Ваше умелое руководство, способствующее очень плодотворному успешному проведению заседания.
Mr. Gatan (Philippines): My delegation would like to put on record the simple reason why it abstained in the voting on resolution 62/270. Г-н Гатан (Филиппины) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы официально разъяснить ту простую причину, по которой она воздержалась при голосовании по резолюции 62/270.
In that regard, my delegation wishes to assure President Kerim of its full cooperation and support in addressing the current global crises. В этой связи наша делегация хотела бы заверить Председателя Керима в нашем всемерном сотрудничестве и поддержке в деле урегулирования нынешних глобальных кризисов.
In conclusion, my delegation would like to emphasize the importance of the General Assembly and the Economic and Social Council in formulating an international strategy to achieve food security. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть важность Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в разработке международной стратегии обеспечения продовольственной безопасности.
In this context, my delegation would like to pay a special tribute to Mr. Jean-Paul Laborde and to thank him for his outstanding work. В этой связи моя делегация хотела бы особо отметить усилия г-на Жан-Поля Лаборда и поблагодарить его за выдающуюся работу.
At the outset, my delegation wishes to reiterate its previously stated position that acts of terrorism should be condemned unequivocally. Прежде всего моя делегация хотела бы подтвердить свою позицию, о которой мы заявляли ранее, что акты терроризма должны быть подвергнуты самому решительному осуждению.
Finally, my delegation would like to say how pleased we are that the post of Special Representative on violence against children was recently established. Наконец, моя делегация хотела бы выразить удовлетворение в связи с недавним учреждением поста Специального представителя по вопросам насилия в отношении детей.
My delegation strongly emphasizes the need to build capacity, to exchange information in marine scientific research and to enable the transfer of marine technology. Моя делегация хотела бы привлечь особое внимание к необходимости наращивания потенциала, обмена информацией в области морских научных исследований и возможности передачи морской технологии.
The delegation of Lebanon would also like once again to express its appreciation for the intention expressed by the Secretariat to provide a revised report during the first resumed session. Делегация Ливана хотела бы еще раз выразить признательность Секретариату за выраженное им намерение представить пересмотренный доклад в ходе первой возобновленной сессии.
In that connection, his delegation wished to express its full support to the Committee in its work to bring the decolonization process to an end. В этой связи его делегация хотела бы выразить свою полную поддержку Комитету в его работе по завершению процесса деколонизации.
My delegation wishes to specify that we did not participate in the decisions on those two resolutions for reasons already alluded to in the First Committee. Моя делегация хотела бы пояснить, что мы не принимали участия в принятии решений по этим двум резолюциям по причинам, уже изложенным в Первом комитете.
My delegation wishes to reiterate its commitment to UNICPOLOS and looks forward to working with other delegations to strengthen that important forum for the law of the sea. Моя делегация хотела бы подтвердить свою приверженность ЮНИКПОЛОС и надеется работать с другими делегациями для укрепления этого важного форума морского права.
My delegation notes with satisfaction the significant work done by the Kimberley Process, a voluntary tripartite initiative that consists of 75 countries, the diamond industry and non-governmental organizations. Моя делегация хотела бы с удовлетворением отметить важную роль, которую играет Кимберлийский процесс, эта добровольная трехсторонняя инициатива, представляющая 75 стран, алмазную отрасль и неправительственные организации.
Here, my delegation wishes to express our deep appreciation to Member States that took a principled position and stand shoulder to shoulder with Myanmar. И здесь моя делегация хотела бы выразить свою глубокую признательность государствам-членам, которые заняли принципиальную позицию и встали плечом к плечу с Мьянмой.