Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
At the same time, my delegation would have liked to see more attention paid in the report to how questions of duplication, wasted resources and inefficiency will be handled. В то же время моя делегация хотела бы, чтобы в докладе было уделено больше внимания тому, как будут решаться вопросы дублирования, иссякнувших средств и неэффективности.
First of all my delegation would like to pay a well-deserved tribute to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and express our great appreciation for the high quality of the document before us. Прежде всего моя делегация хотела бы отдать должное Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали и горячо поблагодарить его за высокое качество представленного нам документа.
My delegation would like to express our appreciation to the President of the General Assembly for deferring consideration of this important agenda item from 26 October to 31 October. Моя делегация хотела бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он перенес рассмотрение этого важного пункта повестки дня с 26 октября на 31 октября.
It gives a clear indication of its heavy and ever-increasing workload, and my delegation wishes to take this opportunity to express its appreciation for the dedication and hard work of the members of the Council. Он ясно указывает на огромный и неуклонно возрастающий объем работы этого органа, и моя делегация хотела бы, пользуясь этой возможностью, выразить членам Совета признательность за приверженность и напряженную работу.
At the same time as we welcome Ambassador Essy, my delegation would also like to pay tribute to his predecessor, His Excellency Ambassador Samuel Insanally of Guyana, who skilfully guided the work of the forty-eighth session. Приветствуя вступление посла Эсси на пост Председателя, моя делегация хотела бы также воздать должное его предшественнику, Его Превосходительству послу Самьюэлу Инсаналли (Гайана), умело руководившему работой сорок восьмой сессии.
In this regard our delegation would like to see the draft resolution before us contain general provisions regarding the unacceptability of these policies and their incompatibility with the norms of international law. В этой связи наша делегация хотела бы увидеть в обсуждаемом проекте резолюции некоторые общие положения относительно неприемлемости такой политики и ее несовместимости с нормами международного права.
The delegation of Ukraine would like to voice its concerns regarding the recently expressed opinion - supported in some political circles - that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) was misconceived from the start. Делегация Украины хотела бы выразить обеспокоенность в связи с недавно появившимся и поддерживаемым некоторыми политическими кругами мнением о том, что Силы Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) были неадекватными с самого начала.
In closing, the delegation of the Republic of Korea would like to express its deep appreciation and pay tribute to the personnel of UNPROFOR, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and other humanitarian organizations. В заключение, делегация Республики Кореи хотела бы выразить глубокую признательность и воздать должное персоналу СООНО, Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), а также другим гуманитарным организациям.
The delegation of Egypt wishes to convey to you its sincerest thanks for the condolences that you extended on the occasion of the disasters that afflicted my country since 3 November 1994. Делегация Египта хотела бы передать Вам свои самые искренние слова благодарности за Ваши соболезнования по поводу стихийного бедствия, которое обрушилось на мою страну З ноября 1994 года.
Mr. Cho (Republic of Korea): My delegation would like to join you, Mr. President, and other representatives in expressing sympathy and condolences to the people and Government of Egypt on the disastrous losses caused by the recent flooding. Г-н Чо (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы присоединиться к Вам, г-н Председатель, и к другим представителям, которые выразили сочувствие и соболезнования народу и правительству Египта в связи с гибелью людей, вызванной недавним разрушительным наводнением.
My delegation would like to thank the other countries involved, especially Barbados, for the time and effort taken to bring about a successful conclusion and for being such a gracious host. Моя делегация хотела бы поблагодарить другие страны-участницы, особенно Барбадос, за время и усилия, приложенные для того, чтобы привести ее к успешному завершению, а также за его радушное гостеприимство.
Mr. Maruyama (Japan): At the outset, my delegation would like to join previous speakers in expressing its deepest sympathy to the Government and the people of Egypt on the tragic loss incurred as a result of the recent flood. Г-н Маруяма (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить наше глубочайшее сочувствие правительству и народу Египта в связи с трагической гибелью людей в результате недавнего наводнения.
In conclusion, my delegation wishes to assure you, Mr. President, that Japan will make every effort to play an active role in implementing the decisions reached at the historic first Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. В заключение, моя делегация хотела бы заверить Вас, г-н Председатель, в том, что приложит все усилия для того, чтобы играть активную роль в осуществлении решений, достигнутых на исторической первой Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
My delegation would like to express its gratitude to the people and the Government of Barbados for its gracious hospitality last April during the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States. Моя делегация хотела бы выразить благодарность народу и правительству Барбадоса за их любезное гостеприимство в апреле сего года в связи с проведением Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
Before concluding, my delegation wishes to acknowledge the full support extended by the Secretariat under the leadership of the Under-Secretary-General, Mrs. Gillian Sorensen, and her staff. В заключение моя делегация хотела бы выразить признательность за поддержку, оказанную Секретариатом под руководством заместителя Генерального секретаря г-жи Джиллиан Соренсен и ее сотрудников.
My delegation once again thanks the Assembly and will, as soon as possible, convey the Assembly's expression of sympathy and solidarity to our authorities. Моя делегация хотела бы еще раз поблагодарить Ассамблею и намерена, как только представится возможность, передать прозвучавшие в этом зале выражения сочувствия и солидарности руководству страны.
Another principle adopted in the Programme on which my delegation would like to briefly comment is that of the need to advance gender equality, equity and the empowerment of women. Еще один отраженный в Программе принцип, который моя делегация хотела бы кратко прокомментировать, - необходимость обеспечения равенства между мужчиной и женщиной, равноправия и предоставления женщинам больших возможностей.
Therefore, important as the successful adoption of the Programme of Action is, my delegation would like to stress that further efforts by all parties concerned to effect its full implementation on a step-by-step basis are more important still. Поэтому моя делегация хотела бы подчеркнуть, что, при всем большом значении успешного принятия Программы действий, еще большее значение будут иметь дальнейшие усилия всех заинтересованных сторон, направленные на ее поэтапное и полное осуществление.
Mr. Illueca (Panama) (interpretation from Spanish): The delegation of Panama wishes to welcome before the General Assembly the achievements of the International Conference on Population and Development. Г-н Ильюэка (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы хотела бы отметить перед Генеральной Ассамблеей достижения Международной конференции по народонаселению и развитию.
First, my delegation thanks Secretary-General Boutros Boutros-Ghali for presenting "An Agenda for Development", which has been acknowledged as a timely and vital document. Во-первых, моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали за представленную им Повестку дня для развития, которая была оценена как своевременный и исключительно важный документ.
My delegation wishes, in conclusion, to endorse the proposal to set up, at this session of the General Assembly, a high-level working group to formulate and finalize an Agenda for Development. В заключение моя делегация хотела бы поддержать предложение создать на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи рабочую группу на высоком уровне, с тем чтобы она выработала окончательный вариант Повестки дня для развития.
By and large, the delegation of Benin appreciates the ideas set forth by the Secretary-General but would have liked certain priorities to be more clearly emphasized in a form separate from the report. В общем и целом делегация Бенина поддерживает идеи Генерального секретаря, но хотела бы, чтобы некоторые приоритеты были сформулированы более четко в отдельной от данного доклада форме.
My delegation notes in this regard the contribution made by the World Hearings on Development, the open and informal nature of which proved to be quite fruitful. Моя делегация хотела бы в этой связи отметить роль прошедших Глобальных слушаний по вопросам развития, открытый и неформальный характер которых позволил достичь немалых результатов.
Before presenting our comments on the Secretary-General's latest report, my delegation would like to associate itself with the statement by Ambassador Lamamra, the Permanent Representative of Algeria, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. Прежде чем изложить свои замечания по самому последнему докладу Генерального секретаря, моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению посла Ламамры, Постоянного представителя Алжира, который выступал от имени Группы 77 и Китая.
My delegation would like to underscore the need for further measures aimed at revitalizing the Economic and Social Council in order for it to play the important role assigned to it under the Charter. Моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость принятия дальнейших мер, направленных на оживление деятельности Экономического и Социального Совета, с тем чтобы он мог выполнять важную роль, отведенную ему в Уставе.