Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
In this regard, my delegation would like to reiterate the critical importance of pursuing independence through a political process that is open, fair and democratic. В этой связи моя делегация хотела бы вновь заявить о критической важности достижения независимости в рамках политического процесса, который должен быть открытым, справедливым и демократичным.
My delegation respectfully wishes to urge the Security Council to keep on course insofar as securing peace and security in the Great Lakes region is concerned. Моя делегация хотела бы с должным уважением призвать Совет Безопасности продолжать работу по обеспечению мира и безопасности в районе Великих озер.
At the same time, my delegation would like to stress that dialogue does not mean appeasement of the arrogance of power or of the blind courage of ignorance. Вместе с тем моя делегация хотела бы подчеркнуть, что диалог вовсе не означает умиротворение высокомерия силы или слепой бравады невежества.
My delegation would like to thank him and his staff for their dedication and for their untiring efforts to accomplish the Agency's mandates. Моя делегация хотела бы поблагодарить его самого и его сотрудников за их приверженность делу и неустанные усилия по выполнению мандата Агентства.
My delegation would like to reaffirm once again its particular interest in a periodic evaluation of the progress made in the implementation of the Millennium Declaration. Наша делегация хотела бы вновь подтвердить свою особую заинтересованность в периодической оценке прогресса, достигаемого в деле осуществления Декларации тысячелетия.
Miss Durrant: My delegation wishes to thank you, Mr. President, for organizing this meeting on the situation concerning the Democratic Republic of the Congo. Г-жа Даррант: Г-н Председатель, наша делегация хотела бы поблагодарить Вас за организацию этого заседания, посвященного обсуждению положения в Демократической Республике Конго.
The delegation of Belarus subsequently indicated that it wished to be reflected as sponsor of the proposal; see ibid., para. 90. Делегация Беларуси впоследствии указала, что она хотела бы присоединиться к автору этого предложения; см. там же, пункт 90.
Our delegation would like to see the strengthening of efforts to adopt the plan of work of the Conference on Disarmament and is ready to make an active contribution. Наша делегация хотела бы стать свидетельницей наращивания усилий с целью принятия плана работы Конференции по разоружению, и готова вносить свою лепту.
I should also like to express the Australian delegation's appreciation for your efforts to facilitate debate on a fissile material cut-off treaty this week. Я хотела бы также выразить вам признательность австралийской делегации за ваши усилия с целью облегчить дебаты на этой неделе по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
My delegation would like to interpret it as a good intention on the part of the United States to move forward the discussion on the FMCT. Моя делегация хотела бы интерпретировать это как доброе намерение со стороны Соединенных Штатов в плане поступательного продвижения дискуссии по ДЗПРМ.
Her delegation would like further details on the range of options, including the appointment of the special representative, that could ensure satisfactory follow-up. Делегация оратора хотела бы получить более подробную информацию о диапазоне вариантов, включая назначение специального представителя, которые могут обеспечить эффективную последующую деятельность.
She would like to hear the High Commissioner's views on certain recommendations which her delegation considered to fall outside the mandate of OHCHR. Она хотела бы услышать мнение Верховного комиссара относительно некоторых рекомендаций, которые, по мнению ее делегации, выходят за рамки мандата УВКПЧ.
Nevertheless, she wished to point out that her delegation did not recognize the 2005 World Summit Outcome referred to in the seventh preambular paragraph. Тем не менее она хотела бы отметить, что ее делегация не признает Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, который упомянут в седьмом пункте преамбулы.
His delegation had abstained because it had wanted to send a message that renewed effort and vision were required to find a mutually acceptable political solution. Его делегация воздержалась от голосования, поскольку она хотела дать понять, что для того чтобы найти взаимоприемлемое политическое решение, необходимы новые усилия и новое видение.
His delegation would seek additional information in informal consultations regarding the resources requested under sections 3 and 16 of the proposed programme budget. Его делегация хотела бы получить в ходе неофициальных консультаций дополнительную информацию о запрошенных ресурсах по разделам З и 16 предлагаемого бюджета по программам.
His delegation shared those concerns, and would also like to know the rationale for adopting a variety of funding solutions for mandates established by a single resolution. Делегация Египта разделяет эту обеспокоенность, при этом она также хотела бы получить разъяснения по поводу того, почему принимаются разнообразные решения по финансированию деятельности в связи с мандатами, утвержденными в одной резолюции.
Accordingly, his delegation endorsed the remarks made by the representative of Austria and did not wish to take action on the draft resolution at the current meeting. Соответственно, его делегация согласна с замечаниями представителя Австрии и не хотела бы принимать решения по проекту резолюции на нынешнем заседании.
Given the size of UNMIS and its decentralized structure, his delegation would appreciate additional information on reporting and lines of communication in the Mission. Учитывая масштабы деятельности МООНВС и ее децентрализованную структуру, его делегация хотела бы получить дополнительную информацию о процедурах отчетности и линиях связи в Миссии.
His delegation would like more specific information on the impact of the budget reduction recommended by the Advisory Committee on the operational capacity of the Mission. Его делегация хотела бы иметь более конкретную информацию о последствиях рекомендованного Консультативным комитетом сокращения бюджета для оперативного потенциала Миссии.
The arguments for long-term contractual arrangements for staff serving in peacekeeping operations had merit; his delegation looked forward to the forthcoming ICSC report on the subject. Соображения в пользу системы долгосрочных контрактов для сотрудников, служащих в операциях по поддержанию мира, заслуживают одобрения; его делегация хотела бы получить будущий доклада КМГС по этому вопросу.
As to the final form of the output of the topic, it was premature to take a view, but his delegation would urge the Commission to be flexible. Что касается формы, в которой должны быть представлены окончательные итоги работы по данной теме, то высказывать свою точку зрения было бы преждевременно, однако делегация Соединенного Королевства хотела бы предложить Комиссии проявить гибкость.
My delegation would also like to thank the Under-Secretary-General for his introductory statement, and we wish him every success in his new position. Наша делегация хотела бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря за его вступительное слово и пожелать ему всяческих успехов в его новой должности.
All delegations share in this achievement, but our delegation would like to pay special tribute to our colleague Ambassador Sylvester Rowe of Sierra Leone. Все делегации внесли свой вклад в это достижение, но наша делегация хотела бы особо отметить нашего коллегу посла Силвестра Рове, Сьерра-Леоне.
Finally, although this is not exactly a matter of our working methods, my delegation would like to suggest that the Disarmament Commission website be improved. И наконец, моя делегация хотела бы выступить с предложением, хотя оно не совсем относится к вопросу о наших методах работы, об обновлении веб-сайта Комиссии по разоружению.
My delegation also would like to associate itself with the remarks made by our Egyptian colleague to the effect that the methods of work of the Commission are working. Наша делегация хотела бы также присоединиться к замечаниям коллеги из Египта в отношении того, что методы работы Комиссии отвечают требованиям.