Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
With regard to the Secretary-General's request for $8 million to begin preliminary design and cost analyses of the proposals for the project, his delegation would like to receive more information about the timing of such work and what would be produced when it was completed. Что касается испрашиваемых Генеральным секретарем 8 млн. долл. США с целью начать предварительное проектирование и анализ сопряженных с предложениями по проекту издержек, то его делегация хотела бы получить более подробную информацию относительно сроков проведения работ и предполагаемых результатов по их завершении.
While the final review of the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s will be conducted in the year 2002, my delegation nevertheless wishes to make brief comments on the note before us. Хотя окончательный обзор хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы будет проводиться в 2002 году, моя делегация все же хотела бы высказать краткие замечания в связи с рассматриваемой нами запиской.
Mr. Ayari (Tunisia) (spoke in French): My delegation wishes to contribute to the debate that brings us together today, which we feel is of particular importance. Г-н Айари (Тунис) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы внести свой вклад в это обсуждение, ради которого мы собрались здесь сегодня и которое, по нашему мнению, имеет особое значение.
My delegation also wishes to express its appreciation to Under-Secretary-General Dhanapala and the officials of his Department, both here in New York and in Geneva, for their laudable work. Наша делегация хотела бы также выразить признательность заместителю Генерального секретаря Дханапале и должностным лицам его Департамента, как в Нью-Йорке, так и Женеве, за их похвальную работу.
My delegation would like to commend the United Nations family, and the Secretary-General in particular, for the proposed creation of the global fund to fight against HIV/AIDS. Моя делегация хотела бы поблагодарить учреждения системы Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря, в частности, за предложение о создании глобального фонда по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
In view of this, my delegation suggests that the Secretary-General's report, in the future, contain in greater detail, and perhaps under a separate section, information for the General Assembly on the efforts of the Organization to curb terrorism. С учетом этого моя делегация хотела бы предложить, чтобы в будущем доклад Генерального секретаря содержал более подробную и, возможно, включенную в отдельный раздел информацию об усилиях Организации по обузданию терроризма.
The delegation of Cameroon would also like to express its gratitude to his predecessor, His Excellency Mr. Harri Holkeri, who presided with great skill over the work of the General Assembly at its fifty-fifth session. Делегация Камеруна также хотела бы выразить признательность его предшественнику на этом посту Его Превосходительству гну Харри Холкери за его умелое руководство работой пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
My delegation would like to express its appreciation to your predecessor, Ambassador Said Ben Mustapha, the Permanent Representative of the Republic of Tunisia to the United Nations, on the effectiveness and efficiency with which he managed the Council's work during his presidency. Моя делегация хотела бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту Постоянному представителю Тунисской Республики при Организации Объединенных Наций послу Саиду бен Мустафе за эффективное и действенное руководство работой Совета на посту его Председателя.
My delegation would also like both to thank the Secretary-General and to commend Special Representative Otunnu and Executive Director Bellamy for their work in this area and for their statements here today. Моя делегация хотела бы также и поблагодарить Генерального секретаря, и выразить признательность Специальному представителю Отунну и Директору-исполнителю Беллами за их деятельность на этом направлении и их сегодняшние выступления.
My delegation would like to urge the new Indonesian Government to make further efforts to comprehensively resolve the refugee problem in West Timor, based on an appropriate follow-up of the refugee registration process during the past month. Наша делегация хотела бы призвать новое правительство Индонезии приложить дополнительные усилия для всеобъемлющего урегулирования проблемы беженцев в Западном Тиморе на основе соответствующих мер после проведения процесса регистрации в прошлом месяце.
For one, guided by the noble principles stipulated in the Charter, my delegation would like to assure all members of the Council that the Government of Indonesia has never harboured any intentions to engage in activities that endanger neighbouring countries. Руководствуясь благородными принципами, закрепленными в Уставе, моя делегация хотела бы заверить всех членов Совета в том, что правительство Индонезии никогда не имело никаких тайных намерений осуществлять деятельность, угрожающую соседним странам.
In conclusion, my delegation takes this opportunity to pay tribute once again to the Special Representative of the Secretary-General and to the personnel of UNTAET for their efforts to lead East Timor to independence, in accordance with the aspirations of its people. В заключение моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и вновь воздать должное Специальному представителю Генерального секретаря и персоналу ВАООНВТ за их усилия по руководству процессом обретения Восточным Тимором независимости в соответствии с устремлениями его народа.
One delegation whose comments had arrived after the deadline had wished to shorten the text on the outcome of the Monterrey Conference and to elaborate more on the issue of resource constraints. Одна делегация, замечания которой поступили после установленного срока, хотела бы сократить текст, посвященный итогам Монтеррейской конференции, и уделить больше внимания вопросу об ограниченных ресурсах.
While we agree with the temporary overall assessment contained in the Secretary-General's report, my delegation would like to emphasize again that the reduction should be implemented in a gradual manner and with a carefully thought-out exit strategy. Хотя мы и согласны с содержащейся в докладе Генерального секретаря временной оценкой общей ситуации, моя делегация хотела бы еще раз подчеркнуть, что сокращение следует проводить постепенно и согласно тщательно продуманной стратегии выхода.
Mr. Shen Guofang: At the outset, the Chinese delegation thanks the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Mr. Guéhenno, for his analysis of the situation in Kosovo. Г-н Шэнь Гофан: Прежде всего, китайская делегация хотела бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира г-на Геэнно за проведенный им анализ ситуации в Косово.
My delegation would like to underline that, in its view, there is a need for a clearer vision and division of the roles of the United Nations and regional organizations in peacekeeping and peace-building. Наша делегация хотела бы подчеркнуть, что, по ее мнению, необходимы более четкое видение и разделение ролей Организации Объединенных Наций и региональных организаций в поддержании мира и миростроительстве.
She wished to know whether the national human rights bodies mentioned by the delegation had already looked into procedures for dealing with complaints from individuals relating to ill-treatment based on discrimination. Г-жа Гаэр хотела бы знать, приходилось ли национальным правозащитным органам, о которых говорила делегация, сталкиваться со случаями подачи частными лицами жалоб на связанное с дискриминацией применение пыток и дурного обращения.
Ms. Lock said that her delegation wished to associate itself with the statement made by the Chairman of the Group of 77 and China under agenda item 119, which had touched on the review of the mandate of the Office for Internal Oversight Services. Г-жа Лок говорит, что ее делегация хотела бы присоединиться к заявлению Председателя Группы 77 и Китая по пункту 119 повестки дня по поводу обзора деятельности Управления служб внутреннего надзора.
Mr. Ngoga: My delegation would like to join others in expressing our condolences to the Member States that lost nationals in the helicopter crash in Sierra Leone. Г-н Нгога: Моя делегация хотела бы присоединиться к другим и выразить соболезнование государствам-членам, граждане которых погибли в ходе крушения вертолета в Сьерра-Леоне.
My delegation would like to request the Council to seriously consider this matter with a view to ensuring that there is no impunity, and that those suspects face justice. Моя делегация хотела бы попросить Совет серьезно рассмотреть этот вопрос, чтобы исключить безнаказанность и чтобы эти подозреваемые предстали перед судом.
Mr. Akram: The Pakistan delegation would like to join previous speakers in expressing its gratitude to Ambassador Arias for his briefing and for his leadership of the Counter-Terrorism Committee. Г-н Акрам: Делегация Пакистана хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам и выразить признательность послу Ариасу за его брифинг и за его руководство Контретррористическим комитетом.
Ms. Kalay-Kleitman: On behalf of my delegation, allow me to thank you, Sir, for your leadership of the Council for the month of October. Г-жа Калай-Клейтман: От имени моей делегации я хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за руководство работой Совета в октябре месяце.
His delegation would welcome clarification of the practice of certain missions that registered prospective vendors in their computer rosters without pre-qualifying them as they were required to do under section 5.04 of the Procurement Manual. Делегация страны выступающего хотела бы получить разъяснения по вопросу о практике отдельных миссий, которые вносят потенциальных поставщиков в свои компьютерные реестры без их предварительной оценки, которую они должны проводить в соответствии с разделом 5.04 Руководства по закупкам.
Mr. Tekle, speaking on agenda item 115, associated his delegation to the statement made by Morocco on behalf of the Group of 77 and China and wished to supplement it with some observations. Г-н Текле, выступая по пункту 115 повестки дня, присоединяется к заявлению, сделанному Марокко от имени Группы 77 и Китая, которое она хотела бы дополнить рядом замечаний.
At this critical phase, therefore, my delegation would call for a mobilization of resources and a focusing of energy to accompany the peace process in the southern Sudan so as to avert any possibility of failure. Поэтому на этом важнейшем этапе моя делегация хотела бы обратиться с призывом относительно мобилизации ресурсов и концентрации усилий по поддержке мирного процесса в Южном Судане, с тем чтобы избежать любых возможностей его срыва.