Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
With reference to the operative paragraphs of the above-mentioned resolution, the Mexican delegation wishes to insist on one point that we consider key - cooperation in the preparatory process that would lead to the Summit. Что касается пунктов постановляющей части вышеупомянутой резолюции, то делегация Мексики хотела бы заявить о своей принципиальной позиции в отношении аспекта, являющегося, на наш взгляд, ключевым, - и я имею в виду сотрудничество в рамках подготовительного процесса в преддверии Встречи на высшем уровне.
Mr. Shihab: Mr. President, my delegation would like to express its deep appreciation to you for resuming this emergency special session, which is both timely and essential. Г-н Шихаб: Г-н Председатель, моя делегация хотела бы выразить Вам глубокую признательность за возобновление этой чрезвычайной специальной сессии, что является своевременным и важным.
In this context, my delegation would like to express its appreciation of the important activities and significant role played by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and co-sponsoring agencies in the global alliance against the epidemic. В этом контексте моя делегация хотела бы выразить свою высокую оценку важной деятельности и существенной роли Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и других учреждений-спонсоров в коллективной, глобальной борьбе с эпидемией.
Finally, my delegation would like to express its support for the recommendation made by the Secretary-General to devote an entire day to assessing progress in attaining the goals of the Declaration of Commitment, within the framework of the fifty-eighth session of the General Assembly. В заключение моя делегация хотела бы выразить поддержку рекомендации Генерального секретаря в рамках пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи посвятить целый день оценке прогресса в деле достижения целей Декларации о приверженности.
Moreover, the delegation of Cuba would like the special report to describe the procedures or criteria used by the organization in selecting representatives to participate in the various subsidiary bodies of the Council. Кроме того, делегация Кубы также хотела бы, чтобы в специальном докладе были описаны процедуры и критерии, используемые организацией при отборе представителей для участия в работе различных вспомогательных органов Совета.
My delegation also wishes to commend you, Mr. President, for preparing an excellent discussion paper, which certainly highlights the most important aspects requiring our ongoing focus and attention. Я также хотела бы поздравить других новых членов Совета. Г-Председатель, моя делегация хотела бы также воздать Вам должное за подготовку отличного документа для обсуждения, в котором, безусловно, подчеркнуты наиболее важные аспекты, требующие наших неизменных усилий и внимания.
Her delegation supported the extra meetings proposed for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, but would be keen to see it address its organization of work at pre-sessional meetings. Делегация Фиджи выступает в поддержку предложения о проведении дополнительных заседаний Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, однако она хотела бы, чтобы он обеспечил организацию своей работы на предсессионных заседаниях.
While we believe that the allocation of greater resources for these activities is necessary, my delegation also emphasizes the need to consider carefully their financial implications. Мы признаем, что необходимо увеличить выделение ресурсов на этот вид деятельности, однако моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость тщательного рассмотрения вопроса финансовых последствий этого шага.
The Chinese delegation wishes to express its appreciation to Mr. Haekkerup for the efforts he has made since taking office to improve UNMIK's work and implement resolution 1244. Делегация Китая хотела бы выразить свою признательность гну Хеккерупу за усилия, которые он предпринял после своего вступления в должность в целях совершенствования работы МООНК и осуществления резолюции 1244.
Once again, my delegation is very anxious to have a full account of what transpired before and after the second ballot which led to the invalidation of the ballot. Моя делегация еще раз заявляет о том, что она очень хотела бы получить полный отчет о том, какие события имели место до второго раунда голосования и после него, которые привели к объявлению результатов недействительными.
The delegation of Egypt wishes to stress a number of important points on which the international community should base its action in addressing international conflicts, in particular those in Africa. Делегация Египта хотела бы подчеркнуть ряд важных аспектов, опираясь на которые международное сообщество должно строить свою деятельность по урегулированию международных конфликтов, прежде всего конфликтов в Африке.
In conclusion, the delegation of Egypt wishes to reiterate that the results of the Kimberley Process represent a major success for all who have participated in it. В заключение делегация Египта хотела бы вновь отметить, что результаты Кимберлийского процесса являются крупным успехом для всех, кто принимал в нем участие.
My delegation also wishes to express its satisfaction at seeing the item entitled "The role of diamonds in fuelling conflict" inscribed on the provisional agenda of the fifty-eighth session of the General Assembly. Моя делегация также хотела бы выразить свое удовлетворение в связи с тем, что в предварительную повестку дня пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи был включен пункт, озаглавленный «Роль алмазов в разжигании конфликтов».
Finally, my delegation would like to express our appreciation to the Government of South Africa for agreeing to chair the Kimberley Process during its first year of implementation. Наконец, моя делегация хотела бы выразить признательность правительству Южной Африки за то, что оно дало согласие быть председателем Кимберлийского процесса в течение его первого года осуществления.
Mr. Franco: My delegation would like to thank General Lamine Cissé, Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic, for his statement and for being here today. Г-н Франко: Моя делегация хотела бы поблагодарить Представителя Генерального секретаря и главу Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике генерала Ламине Сиссе за его выступление и его сегодняшнее присутствие здесь.
In the wake of the tragedy of 11 September, which has brought together people of goodwill from all cultures, my delegation would like to express the hope that there will be a revival of interest on the part of Member States in matters of disarmament. В свете трагедии 11 сентября, которая объединила людей доброй воли всех культур, наша делегация хотела бы выразить надежду на то, что у государств-членов вновь проснется интерес к вопросам разоружения.
The Organization has come a long way: today we are sharing the Nobel Peace Prize with the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to whom my delegation would like to pay a warm tribute. Организация прошла большой путь: сегодня она делит Нобелевскую премию мира с Генеральным секретарем гном Кофи Аннаном, которого наша делегация хотела бы тепло поздравить.
However, with regard to its status, his delegation wished to propose that the Commission should become a subsidiary body of the General Assembly, reporting to it through the Economic and Social Council. Однако что касается ее статуса, то его делегация хотела бы предложить Комиссии стать вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, представляющим ей свои доклады через Экономический и Социальный Совет.
While the draft text did contain references to consultations with troop-contributing countries, his delegation would have preferred more elaboration of the concept of involving troop contributors in mission-specific planning whenever peacekeeping operations were launched. Хотя в проекте текста и содержатся ссылки на консультации со странами, предоставляющими войска, его делегация хотела бы получить более подробные сведения о концепции участия стран, предоставляющих войска, в планировании конкретных миссий при развертывании операций по поддержанию мира.
My delegation wishes to underline, as we have on previous occasions, that a negotiated settlement of the conflict remains the only viable alternative to the prospect of another long decade of guerrilla warfare. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, как мы это уже неоднократно делали, что согласованное урегулирование конфликта на основе переговоров остается единственной жизнеспособной альтернативой новой десятилетней партизанской войне.
His expertise in international affairs, together with his wisdom, will guarantee the success of our work, and the delegation of the Central African Republic would like to assure him of its cooperation. Его опыт в международных делах, а также его мудрость послужат гарантией успешной работы, и делегация Центральноафриканской Республики хотела бы заверить его в своем сотрудничестве.
My delegation would like to thank once again the Secretary-General of the International Seabed Authority, Ambassador Satya Nandan, for his report on the work of the Authority. Моя делегация хотела бы еще раз выразить признательность Генеральному секретарю Международного органа по морскому дну послу Сатье Нандану за его доклад о работе Органа.
He added that, with its well-known preference for the conventional format, his delegation would have preferred the draft articles to have included provisions on the peaceful settlement of disputes. Выступающий добавляет, что делегация его страны в соответствии с ее общеизвестным предпочтением в пользу формата конвенций, хотела бы, чтобы в проекты статей были включены положения о мирном урегулировании споров.
At this stage of our discussion, my delegation would simply like to stress that the great availability of small arms has established a culture of violence and impunity in many regions, particularly in Africa. На этом этапе наших обсуждений наша делегация хотела бы лишь подчеркнуть, что доступность стрелкового оружия привела к установлению культуры насилия и безнаказанности во многих регионах, особенно в Африке.
In conclusion, my delegation would like to thank Mr. Haekkerup for his participation in this meeting of the Security Council to brief us and share with us his views. В заключение наша делегация хотела бы поблагодарить г-на Хеккерупа за его участие в этом заседании Совета Безопасности, на котором он проинформировал нас и поделился с нами своими мнениями.