Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
His delegation would appreciate information on programmes being undertaken by United Nations agencies to support the efforts of Governments to implement the World Programme. Его делегация хотела бы получить информацию о программах, которые учреждения Организации Объединенных Наций осуществляют в целях поддержки деятельности правительств по реализации Всемирной программы.
His delegation wished to express its reservations regarding the fifth preambular paragraph, which did not adequately reflect Security Council resolution 242 (1967). Его делегация хотела бы сделать оговорки по пятому пункту преамбулы, который недостаточно полно отражает положения резолюции 242 (1967) Совета Безопасности.
His delegation wished to reiterate its support for the International Tribunal for the former Yugoslavia and its strong conviction that ethnic cleansing must be punished. Малайзийская делегация хотела бы вновь заявить о своей поддержке Международного трибунала по бывшей Югославии и свою твердую убежденность в необходимости наказания этнической чистки.
His delegation wished to reiterate its support for the efforts undertaken by the Secretariat and a number of Member States to make the team function as soon as possible. Делегация Румынии хотела бы заявить о своей поддержке усилий, прилагаемых Секретариатом и рядом государств-членов по обеспечению скорейшего начала деятельности этого подразделения.
His delegation would be interested in knowing what percentage of the Department's resources was used to cover the economic and social activities of the United Nations. Его делегация хотела бы узнать, какой процент ресурсов Департамента используется для освещения деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
His delegation would like to know whether the anticipated abolition of 59 posts would take place gradually or all at once. Его делегация хотела бы получить разъяснение в отношении того, будет ли предусматриваемое упразднение 59 должностей осуществляться постепенно или единовременно.
Her delegation would also like information regarding the selection procedure to be followed in hiring the Executive Director, as well as the specific expenses involved. Его делегация хотела бы также получить информацию относительно процедуры подбора кандидата на должность Директора-исполнителя, а также о соответствующих расходах.
Her delegation would prefer a more complete assessment of the local authorities' cooperation, especially with regard to exemption from fees and taxes. Ее делегация хотела бы получить более полную оценку сотрудничества местных властей, в особенности в том, что касается освобождения от уплаты сборов и налогов.
Lastly, his delegation would welcome an indication of the cash position and the forecast of what was to be spent by 31 December 1995. Наконец, делегация оратора хотела бы получить информацию о положении с наличностью и о прогнозе в отношении того, какой объем средств планируется израсходовать до 31 декабря 1995 года.
His delegation would, however, have liked to receive the information on the use of the support account resources over the previous calendar year which the General Assembly had expressly requested. Вместе с тем российская делегация хотела бы получить информацию об использовании ресурсов вспомогательного счета в течение предыдущего календарного года, которая конкретно запрашивалась Генеральной Ассамблеей.
His delegation would welcome confirmation that, given the drastic departmental reductions in services and activities, all mandated activities would continue to be fully implemented. Его делегация хотела бы получить подтверждение того, что с учетом резкого сокращения объема услуг и деятельности на уровне департаментов все утвержденные мероприятия по-прежнему будут полностью осуществляться.
Nevertheless, there was now a thinly substantiated request for a further extension, which his delegation was reluctant to approve. Тем не менее в настоящее время выдвигается плохо обоснованная просьба о дальнейшем продлении срока действия такого исключения, которую делегация выступающего не хотела бы утверждать.
My delegation wishes to raise briefly a few points about programme 19: Моя делегация хотела бы вкратце затронуть ряд моментов, касающихся программы 19.
His delegation, which had been one of the sponsors of resolution 50/11 on multilingualism, wished to stress that measures to improve conference servicing must not undermine the principle of parity of languages. Делегация России, которая в прошлом году была одним из соавторов резолюции 50/11 о многоязычии, вновь хотела бы подчеркнуть, что шаги, направленные на рационализацию конференционного обслуживания, ни в коем случае не должны осуществляться с ущербом для принципа равенства языков.
His delegation would like clarification as to how the Secretariat intended to deal with additional unfunded mandates for operations in those countries. Его делегация хотела бы получить разъяснения, как Секретариат намерен поступить в отношении дополнительных, не обеспеченных средствами мандатов, связанных с проведением операций в этих странах.
His delegation also wished to express its support for the implementation, beginning in 1997, of the comprehensive programme of development for junior Professionals. Его делегация также хотела бы заявить о своей поддержке комплексной программы повышения квалификации для младших сотрудников категории специалистов, начало осуществления которой намечено на 1997 год.
His delegation would also appreciate the wider involvement of the Office of Internal Oversight Services in the process of the monitoring of personnel policies. Его делегация также хотела бы отметить целесообразность более активного участия Управления служб внутреннего надзора в деятельности, связанной с контролем за проведением кадровой политики.
In that connection, his delegation wished CPC to submit specific proposals to the General Assembly at its fifty-second session concerning measures to strengthen its evaluation functions. В этой связи его делегация хотела бы, чтобы КПК представил Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят второй сессии конкретные предложения относительно мер усиления его функций оценки.
His delegation wished to be assured that measures had been taken to strengthen the planning and control of procurement and to improve cost-effectiveness. Делегация Бангладеш хотела бы быть уверенной в том, что были приняты меры для совершенствования планирования закупок и контроля за ними и повышения эффективности с точки зрения затрат.
His delegation wanted to know whether that practice was common and, if so, how the problem could be addressed. Ботсванская делегация хотела бы знать, идет ли в данном случае речь об обычной практике и, если это так, каким образом можно решить эту проблему.
His delegation was specifically interested in knowing when the schedule of amounts owed to Member States for peacekeeping operations would be issued. Его делегация, в частности, хотела бы знать, когда будет опубликована ведомость с указанием задолженности перед государствами-членами по линии финансирования операций по поддержанию мира.
The ceiling was another element that distorted the current scale of assessments; her delegation would like to see it maintained at its current level. Верхний предел - другой элемент, который приводит к искажению нынешней шкалы взносов; делегация оратора хотела бы сохранить его нынешний уровень.
His delegation also wished to stress the need for the United Nations and its specialized agencies to search for new means of combating terrorism. Делегация Украины хотела бы также подчеркнуть необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения активно включились в поиски новых путей борьбы против терроризма.
I wish to assure him of the full support of my delegation as he presides over the deliberations of this body. Я хотела бы заверить его в полной поддержке моей делегации в осуществлении им обязанностей Председателя в ходе работы данного органа.
My delegation put forward this proposal during the work of our Working Group and would like to reaffirm that it is still on the negotiating table. Моя делегация выдвинула это предложение в ходе работы нашей Рабочей группы и хотела бы подтвердить, что оно все еще находится на столе переговоров.