Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
In that regard, my delegation would note that Antigua and Barbuda supports a manageable enlargement of the Security Council to reflect the new realities. В этой связи моя делегация хотела бы отметить, что Антигуа и Барбуда поддерживают регулируемое расширение состава Совета Безопасности для отражения новых реальностей.
My delegation wishes to refer here, in particular, to paragraphs 492 and 493 of the report which relate directly to current events in Sudan. Моя делегация хотела бы, в частности, сослаться на пункты 492 и 493 доклада, которые непосредственно касаются нынешнего положения в Судане.
With these words, my delegation would like to endorse the draft decision of the General Assembly that the Preparatory Committee should continue its work. Исходя из этого, моя делегация хотела бы одобрить проект решения Генеральной Ассамблеи относительно продолжения Подготовительным комитетом своей работы.
In this regard, my delegation would like to note that the UNDCP has been providing such assistance, and should continue to render this important service. В этом плане моя делегация хотела бы отметить, что ЮНДКП предоставляла и в дальнейшем будет продолжать предоставлять подобную помощь.
On the first issue, his delegation wished to point out that there were differences of opinion in the Working Group on the nature of the draft convention. В связи с первым вопросом его делегация хотела бы указать, что в Рабочей группе имеет место расхождение во взглядах относительно характера проекта конвенции.
On the positive side, his delegation wished to stress that it had been possible to include the East Timorese in the current dialogue. Что касается позитивных аспектов, то делегация хотела бы подчеркнуть, что восточнотиморцы получили возможность присоединиться к идущему в настоящее время диалогу.
My delegation would like to thank the United States for its tireless work to increase the number of sponsors of the draft resolution on an international agreement prohibiting anti-personnel landmines. Моя делегация хотела бы поблагодарить Соединенные Штаты за их неустанный труд по увеличению числа авторов проекта резолюции о международном соглашении, запрещающем противопехотные наземные мины.
Mr. de Icaza (Mexico)(interpretation from Spanish): My delegation would like to ask the Chairman a favour. Г-н де Икаса (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы просить Председателя об одолжении.
My delegation wishes to register a protest at the selective and discriminatory way in which the debates have been conducted. Моя делегация хотела бы официально выразить свой протест в отношении того селективного и дискриминационного духа, в котором проводятся прения.
In that regard, her delegation wished to reaffirm its support for the current system of task managers as well as the preparation of national reports. В этой связи ее делегация хотела бы вновь заявить о своей поддержке нынешней системы основных координаторов, а также подготовки национальных докладов.
Thirdly, my delegation wishes to underline the importance of South-South cooperation, which is clearly indispensable to the successful implementation of the New Agenda. В-третьих, моя делегация хотела бы подчеркнуть важность сотрудничества в рамках Юг-Юг, которое несомненно является обязательным условием успешного осуществления Новой программы.
My delegation also commends him and his staff for the quality of his third annual report, which the General Assembly has just noted. Моя делегация также хотела бы выразить ему и его сотрудникам признательность за высокое качество третьего ежегодного доклада, который только что был принят Генеральной Ассамблеей к сведению.
My delegation would also like to express its appreciation for the very substantial contribution that the Netherlands, as host country, is making to the activities of the Tribunal. Моя делегация хотела бы также выразить свою признательность за весьма существенный вклад, который Нидерланды, принимающая страна, внесли в функционирование Трибунала.
In addition to the substance of the Council's activities, my delegation would like to comment briefly also on the Council's decision-making process. В дополнение к сущности деятельности Совета моя делегация хотела бы кратко прокомментировать процесс принятия решений Советом.
My delegation would like to stress that the information shared during these meetings should also be reflected in the Council's report to the General Assembly. Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что информация, ставшая общим достоянием в ходе этих заседаний, должна быть также отражена в докладе Совета Генеральной Ассамблее.
In this context, my delegation would like to reiterate its deep concern over continued unfair practices within the context of international trade in fishing resources. В этой связи моя делегация хотела бы вновь заявить о нашей глубокой озабоченности в связи с продолжающимся использованием несправедливых методов в сфере международной торговли рыбными ресурсами.
My delegation would also note that no humanitarian assistance should be tainted with any political aspects alien to the spirit of humanitarian assistance. Моя делегация хотела бы также отметить, что гуманитарная помощь ни в коем случае не должна сочетаться с какими-либо политическими аспектами, чуждыми духу гуманитарной помощи.
The delegation had indicated that children legitimized by subsequent marriage did not all have exactly the same rights and she requested further information on that point. Делегация заявила, что не все дети, рождение которых было уже узаконено последующим браком, имеют одинаковые права, и она хотела бы получить дополнительную информацию по этому вопросу.
In this regard the delegation of Sri Lanka wishes to express its position as follows: В этой связи делегация Шри-Ланки хотела бы высказать свою позицию, которая заключается в следующем:
The delegation of the Kingdom of Morocco to the Conference on Disarmament wishes to state the following: Делегация Королевства Марокко на Конференции по разоружению хотела бы сделать следующие уточнения:
My delegation would encourage all participating States to seriously study this paper which, I firmly believe, has been drawn up after carefully taking into account all national positions. Моя делегация хотела бы предложить всем участвующим государствам серьезно изучить этот документ, который, я твердо уверен, был разработан с тщательным учетом всех национальных позиций.
Last, but not least, my delegation would like to remind this meeting that the CD has a promise to keep. И наконец, последнее, но не менее важное: моя делегация хотела бы напомнить этому форуму, что КР должна сдержать свое обещание.
First of all, my delegation would like to explain the reason why the foreign forces cannot be withdrawn until now. Прежде всего, моя делегация хотела бы разъяснить, почему до сих пор не было возможности для вывода иностранных вооруженных сил.
Finally, my delegation would like to express our hope that an early and satisfactory solution acceptable to all will be found to this issue. Наконец, моя делегация хотела бы выразить надежду, что по этому вопросу будет найдено скорейшее и удовлетворительное решение, приемлемое для всех сторон.
My delegation considers that this courageous but thoughtful step was absolutely necessary and would like to express its resolute support for the initiative adopted by Ambassador Ramaker. Моя делегация считает, что этот мужественный, но тщательно продуманный шаг был абсолютно необходим, и она хотела бы выразить свою решительную поддержку той инициативе, с которой выступил посол Рамакер.