His delegation wished to draw attention to three disturbing trends. |
Его делегация хотела бы обратить внимание на три вызывающих беспокойство тенденции. |
Her delegation wondered what legal basis there was for conferring on the Council the powers of a prosecutor. |
Ее делегация хотела бы узнать, что является правовой основой для полномочий Совета выступать в качестве прокурора. |
His delegation would prefer to consider such guarantees as an independent and separate entitlement of the injured State. |
Делегация Бразилии хотела бы, чтобы эти гарантии рассматривались как имеющие отношение к независимому и самостоятельному праву потерпевшего государства. |
His delegation also wished to add two articles at the end of the original draft. |
Его делегация также хотела бы добавить две статьи в конце первоначального проекта. |
Lastly, his delegation wished to express its concern at the low representation of developing countries on UNCITRAL. |
В заключение его делегация хотела бы еще раз заявить о своей обеспокоенности в связи с тем, что в работе ЮНСИТРАЛ участвует мало представителей развивающихся стран. |
The delegation of Spain wishes most warmly to congratulate the people of Palau on this historic occasion. |
Делегация Испании хотела бы самым теплым образом поздравить народ Палау с этой исторической датой. |
Thirdly, his delegation wished to single out the importance of active participation by regional intergovernmental organizations in the maintenance of international peace and security. |
В-третьих, венгерская делегация хотела бы особо отметить важность активного участия региональных межправительственных организаций в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности. |
His delegation hoped that intervention and colonial domination and other forms of alien domination would be included in the draft Code. |
Делегация Ливана хотела бы, чтобы в проект кодекса были включены вмешательство, колониальное господство и другие формы иностранного господства. |
My delegation would therefore like the opportunity to remain open to speak in the Disarmament Commission. |
Поэтому моя делегация хотела бы иметь возможность выступить в Комиссии по разоружению. |
My delegation is also, of course, willing to consider any other specific proposals that may be forthcoming. |
Вне сомнения, моя делегация также хотела бы рассмотреть все конкретные предложения, которые, возможно, поступят. |
Finally, my delegation wishes to request that its reservation be duly recorded in the report of the Conference. |
И наконец, моя делегация хотела бы просить, чтобы сделанная ею оговорка была должным образом отражена в докладе Конференции. |
The South African delegation wants to make it very clear that it does not want to be associated with any form of discrimination. |
Делегация Южной Африки хотела бы со всей определенностью заявить, что она не желает вызывать ассоциаций с какими-либо формами дискриминации. |
My delegation would like to endorse these various suggestions which were put forward at the recent Workshop. |
Моя делегация хотела бы поддержать эти различные предложения, которые были выдвинуты на недавнем Семинаре. |
My delegation would like once again to recall that such an assertion is totally unfounded. |
Наша делегация еще раз хотела бы напомнить, что такого рода утверждения совершенно лишены какого-либо основания. |
In this respect, my delegation would like to emphasize the need to strengthen United Nations operational activities for development. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость укрепления оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития. |
My delegation, however, would also wish to underline the importance of social integration. |
Моя делегация, однако, также хотела бы подчеркнуть важность социальной интеграции. |
My delegation would like to have this position reflected in the records of this meeting and in the final report. |
Моя делегация хотела бы, чтобы эта позиция была отражена в отчете о нынешнем заседании и в окончательном докладе. |
His delegation wished to emphasize the important role of the media in mobilizing world public opinion. |
Делегация Индонезии хотела бы подчеркнуть важную роль средств массовой информации в мобилизации мирового общественного мнения. |
His delegation wished to stress the role of regional organizations and mechanisms for the peaceful resolution of disputes through dialogue and negotiations. |
Делегация Индонезии хотела бы подчеркнуть роль региональных организаций и механизмов в области мирного разрешения споров на основе диалога и переговоров. |
Her delegation wished to know how the Secretariat intended to rectify the imbalance. |
Ее делегация хотела бы знать, как секретариат намеревается устранять этот дисбаланс. |
His delegation wished to know the Secretariat's view on the problems identified and the remedial measures proposed in the OIOS report. |
Его делегация хотела бы узнать мнение Секретариата о выявленных проблемах и мерах по исправлению ситуации, предлагаемых в докладе УСВН. |
Her delegation would like to know how that division of labour operated in practice. |
Делегация Кубы хотела бы знать, как такое разграничение функций осуществляется на практике. |
Her delegation wished to know when further information on the Authority's budget for the biennium 1996-1997 would be available. |
Ее делегация хотела бы узнать, когда будет представлена дополнительная информация о бюджете Органа на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
His delegation wished to draw attention to the long delays in reimbursements to troop contributors and payments of letters of assist to Governments. |
Его делегация хотела бы обратить внимание на продолжительные задержки с возмещением странам, предоставляющим войска, причитающихся им средств и выплатой правительствам по письмам о поставках. |
Her delegation would also appreciate further information on precisely when the General Assembly intended to discuss anti-smoking measures. |
Делегация Кубы также хотела бы получить дополнительную информацию о том, когда меры по борьбе с курением планируется обсудить в Генеральной Ассамблее. |