Another delegation enquired about the reason for the increase in the care and maintenance budget for refugees from Mali and Niger. |
Другая делегация хотела знать причины увеличения бюджета программ попечения и обслуживания для беженцев из Мали и Нигера. |
My delegation, however, wants to reaffirm a number of points. |
Однако наша делегация хотела бы вновь остановиться на ряде моментов. |
The same delegation asked whether other countries in the region were trying this approach. |
Та же делегация хотела бы выяснить, используют ли этот подход другие страны данного региона. |
My delegation wishes to underscore positive signs highlighted in the Secretary-General's report on progress in implementing a comprehensive and integrated strategy. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть позитивные моменты, отмеченные в докладе Генерального секретаря о ходе осуществления в осуществлении всеобъемлющей и комплексной стратегии. |
My delegation would like to take this occasion to welcome the newly appointed President, Mr. Maurice Strong, and other members of the Council. |
Наша делегация хотела бы, пользуясь случаем, приветствовать недавно назначенного Председателем г-на Мориса Стронга и других членов Совета. |
On this occasion my delegation wishes to offer some brief comments on the two crucial elements of the reform exercise under consideration. |
В настоящий момент моя делегация хотела бы высказать краткие замечания по двум основным элементам рассматриваемого процесса реформы. |
My delegation would like to share our views on these issues. |
Моя делегация хотела бы поделиться с вами своими мнениями по данным вопросам. |
The delegation of the Federal Republic of Germany would like to take this opportunity to introduce the draft resolution. |
Делегация Федеративной Республики Германии хотела бы воспользоваться представившейся возможностью и внести на рассмотрение настоящий проект резолюции. |
My delegation would not want to see any further adjustment to the completion strategies. |
Наша делегация не хотела бы, чтобы в стратегию завершения работы были внесены какие-либо дальнейшие поправки. |
The delegation noted that it was interested to know about the exit strategy procedures UNFPA had in place for emergency situations. |
Делегация хотела бы получить информацию о том, какие в ЮНФПА предусмотрены резервные стратегии на случай чрезвычайных ситуаций. |
The Chinese delegation would like to put forward a specific proposal to be considered in future consultations. |
Китайская делегация хотела бы выдвинуть конкретное предложение на предмет рассмотрения на будущих консультациях. |
My delegation also wishes to thank the Permanent Representative of Venezuela who spared no effort to make our work successful. |
Моя делегация также хотела бы поблагодарить Постоянного представителя Венесуэлы, который, не щадя сил, добивался успеха нашей работы. |
My delegation would like all these issues to be clarified and considered in this Conference when we start our negotiations. |
Моя делегация хотела бы прояснить и рассмотреть все эти проблемы на данной Конференции, когда мы начнем свои переговоры. |
My delegation wishes to convey our heartfelt condolences and sympathies to our Chinese friends. |
Моя делегация хотела бы выразить искренние соболезнования и сочувствия нашим китайским друзьям. |
The Romanian delegation would like to join in co-sponsoring this proposal. |
Румынская делегация хотела бы присоединиться к числу соавторов этого предложения. |
At the same time, the Chinese delegation would like to thank your predecessor, Ambassador Dembri of Algeria, for his excellent work. |
В то же время китайская делегация хотела бы поблагодарить Вашего предшественника посла Алжира Дембри за превосходную работу. |
My delegation wishes to express its support for further expansion of the Conference. |
Моя делегация хотела бы высказаться за дальнейшее расширение Конференции. |
His delegation wished to express in the strongest possible terms its support for extending the Office's mandate for a further five years. |
Его делегация хотела бы самым решительным образом высказаться в поддержку продления мандата Управления еще на пять лет. |
If that was not the case, her delegation wished to speak again in explanation of its vote. |
Если это не так, то ее делегация хотела бы вновь выступить по мотивам голосования. |
His delegation was pleased to note the existence of the United Nations Home Page on the Internet. |
Делегация Уругвая хотела бы с удовлетворением отметить наличие электронной странички Организации Объединенных Наций в сети Интернет. |
His delegation wished to add its voice to those demanding a speedy resumption of the talks, as there was no sensible alternative. |
Швейцария хотела бы присоединить свой голос к голосу тех, кто требует скорейшего возобновления переговоров, которым нет разумной альтернативы. |
His delegation would welcome specific information on the actual expenditures involved. |
Российская делегация хотела бы получить конкретную информацию о фактическом объеме соответствующих расходов. |
Her delegation would like to be informed of the security measures planned for the forthcoming Assembly session in order to avoid similar problems. |
Ее делегация хотела бы получить информацию о мерах безопасности, планируемых на предстоящую сессию Ассамблеи, с тем чтобы избежать подобных проблем. |
His delegation also wished to register its concern regarding the increased allocation for contractual or consultancy services. |
Его делегация хотела бы также заявить о своей обеспокоенности в связи с увеличением ассигнований на услуги по контрактам или услуги консультантов. |
His delegation also sought an assurance that there were appropriate levels of resources for programmes relating to drugs, crime and technical assistance. |
Его делегация также хотела бы получить заверения в том, что соответствующие объемы ресурсов выделяются на программы, связанные с проблемами наркотиков, преступности и технической помощи. |