Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation would first like to welcome the calm that prevails today in Timor-Leste, especially following the tragic events of February 2008. Моя делегация хотела бы прежде всего приветствовать то спокойствие, которое сейчас сохраняется в Тиморе-Лешти, особенно после трагических событий февраля 2008 года.
Turning to other parts of the continent, my delegation welcomes the decision of the Security Council to terminate the sanctions that were imposed on the Sudan. Переходя к другим районам континента, моя делегация хотела бы с удовлетворением отметить решение Совета Безопасности об отмене санкций в отношении Судана.
Another delegation wanted to know if UNICEF would be involved in the demobilization of child soldiers and what role it saw for education in the peace process. Еще одна делегация хотела знать, будет ли ЮНИСЕФ задействован в мероприятиях по демобилизации детей-солдат и какой ему видится роль образования в мирном процессе.
My delegation wishes to reassure you of its commitment to the Charter of our Organization, particularly its provisions regarding the maintenance of international peace and security. Моя делегация хотела бы заверить Вас в своей приверженности Уставу Организации, особенно положениям Устава, касающимся поддержания международного мира и безопасности.
Due to the interest and special responsibilities that Austria currently has in regard to certain organizations, my delegation would like to make the following brief observations. В контексте того интереса и особой ответственности со стороны Австрии к некоторым организациям моя делегация хотела бы сделать несколько следующих кратких замечаний.
My delegation will submit our questions in writing to the Secretariat so that it can send them to the organization for a reply in writing. Делегация моей страны в письменной форме представит Секретариату наши вопросы, на которые она хотела бы получить письменные ответы от указанной организации.
My delegation would like to assure Mr. Lubbers of our full support for his efforts, and we anxiously await the results of his initiative. Наша делегация хотела бы заверить г-на Любберса в полной поддержке нами его усилий, и мы с нетерпением ожидаем результатов его инициативы.
Therefore, the Sierra Leone delegation would like to state for the record that it concurs with the findings of the United Nations Panel of Experts. Поэтому делегация Сьерра-Леоне хотела бы официально заявить, что она согласна с выводами Группы экспертов Организации Объединенных Наций.
My delegation wishes to thank Mme Ba-N'Daw for the presentation of the report of the Panel of Experts appointed by the Secretary-General at the request of the Council. Моя делегация хотела бы поблагодарить г-жу Ба-Н'Дау за представление доклада Группы экспертов, учрежденной Генеральным секретарем по просьбе Совета.
As to the Council's working methods, my delegation wishes to put on record its satisfaction at the progress made during the period under review. Что касается методов работы Совета, то моя делегация хотела бы официально заявить о своем удовлетворении в связи с прогрессом, достигнутым за отчетный период.
Nevertheless, my delegation would once again like to express our appreciation for the quality of interaction between the CTC and the membership of the United Nations. Тем не менее, моя делегация хотела бы вновь выразить нашу признательность за качество взаимодействия между КТК и членами Организации Объединенных Наций.
My delegation would like to reiterate our support, not only to NEPAD, but also to other similar initiatives aimed at restoring peace and development in Africa. Моя делегация хотела бы вновь заявить о готовности нашей страны оказывать поддержку не только НЕПАД, но и другим подобным инициативам, направленным на восстановление мира и обеспечение развития в Африке.
My delegation would like to thank Judge Gilbert Guillaume for his report describing the current situation of the International Court of Justice (ICJ). Моя делегация хотела бы поблагодарить судью Жильбера Гийома за его доклад о нынешнем положении дел в Международном Суде (МС).
My delegation would also like to express its appreciation for the dedication and valuable contributions of those judges who will leave the Court in February 2003. Моя делегация также хотела бы выразить признательность судьям, срок полномочий которых истекает в феврале 2003 года, за их приверженность делу и важный вклад в работу Суда.
It is in that positive spirit of support that my delegation wishes to submit its comments and views on the report as follows. Именно исходя из этих конструктивных соображений, нацеленных на оказание поддержки, моя делегация хотела бы высказать свои замечания и мнения по этим докладам.
The recent donor meeting in Lisbon is also another welcome development, and my delegation notes the positive response of the donor community. Недавняя встреча доноров в Лиссабоне стала еще одним отрадным событием, и наша делегация хотела бы отметить положительный отклик со стороны сообщества доноров.
Mr. Wibisono: The Indonesian delegation wishes to express its congratulations to you, Sir, on your unanimous election to preside over our deliberations. Г-н Вибисоно: Индонезийская делегация хотела бы поздравить Вас, г-н Председатель, с единогласным избранием на пост руководителя нашей работы.
Upon instructions from my capital, my delegation would like to express its observation with regard to an NGO and share updated information regarding that NGO. «По поручению моей столицы моя делегация хотела бы высказать свое отношение к одной из неправительственных организаций и поделиться последней информацией об этой НПО.
In putting forward this idea, my delegation would like to emphasize that our proposal is not aimed at supplanting the Charter role of the Security Council. Выдвигая эту идею, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что наше предложение не направлено на подмену уставной роли Совета Безопасности.
My delegation would like to share its views on cooperation between the United Nations and several organizations to which my Government attaches particular importance. Моя делегация хотела бы поделиться своими взглядами на сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и различными организациями, которому мое правительство придает особое значение.
His delegation wished to stress the objective of the energy programme, which was to promote the transfer of technologies to help developing countries meet that need. Его делегация хотела бы подчеркнуть цель энергетической программы, которая заключается в содействии передаче технологий, помогающих развивающимся странам удовлетворять такие потребности.
My delegation would also like to welcome the presence here of the Minister for Foreign Affairs and International Cooperation of the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация хотела бы также приветствовать присутствующего здесь министра иностранных дел и по вопросам международного сотрудничества Демократической Республики Конго.
Fifthly, my delegation wishes to pay tribute to the agencies of the United Nations system for their contributions to the reconstruction efforts in Bosnia and Herzegovina. В-пятых, моя делегация хотела бы воздать должное учреждениям системы Организации Объединенных Наций за их вклад в усилия по восстановлению Боснии и Герцеговины.
My delegation would like to focus for a few moments on the impact that this dastardly act has had nationally, regionally and internationally. Моя делегация хотела бы кратко остановиться на тех последствиях, которые повлек за собой этот подлый акт на национальном, региональном и международном уровнях.
My delegation wishes to reiterate its belief that the process of defining substantial autonomy and developing institutions of self-governance must be actively pursued within the framework of resolution 1244. Моя делегация хотела бы вновь заявить о том, что, по нашему мнению, процесс определения параметров существенной автономии и создания органов самоуправления должен активно проводиться в рамках резолюции 1244.