Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Therefore, without prolonging the discussion on this matter, my delegation wishes to see that the recommendation of the General Committee is adopted. Поэтому моя делегация, не вдаваясь в дальнейшую дискуссию по этому вопросу, хотела бы, чтобы рекомендация Генерального комитета была утверждена.
My delegation would like to express its support for the statement made by the Permanent Representative of the People's Republic of China on the issue under consideration. Моя делегация хотела бы поддержать заявление по рассматриваемому вопросу, с которым выступил Постоянный представитель Китайской Народной Республики.
My delegation wishes to emphasize the equality of all States and the respect that should be accorded to the rules of procedure. Моя делегация хотела бы подчеркнуть равные права всех государств и необходимость соблюдать правила процедуры.
Finally, my delegation would like to express its appreciation to Ambassador Masood Khan for the way he chaired the meeting in the preparatory committee for the Review Conference. Наконец, моя делегация хотела бы выразить признательность послу Масуду Хану за то, как он руководил заседанием Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия.
The two earlier Panels devoted extensive and valuable work to producing a report on that topic, and our delegation would not like to see their efforts wasted. Две ранее созывавшиеся группы провели обширную и полезную работу в целях подготовки доклада по данной теме, и наша делегация не хотела бы, чтобы их усилия пропали даром.
My delegation expresses its sincere gratitude to all the sponsors and to those delegations that will add their names to the list of sponsors. Моя делегация хотела бы искренне поблагодарить всех авторов этого проекта, а также делегации тех стран, которые перечислены в списке его соавторов.
In this respect, our delegation would like to express its gratitude to organizations and States that have worked with us to achieve those objectives. В этой связи наша делегация хотела бы выразить свою признательность организациям и государствам, которые вместе с нами предпринимали усилия для достижения этих целей.
My delegation wishes to reiterate that Viet Nam continues to support all efforts and initiatives toward creating a world free from all weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. Моя делегация хотела бы еще раз заявить, что Вьетнам по-прежнему поддерживает все усилия и инициативы, направленные на создание мира, свободного от любых видов оружия массового уничтожения, в первую очередь ядерного оружия.
My delegation would like to express its concern over the stagnation that we see on a number of disarmament-related themes. Моя делегация хотела бы выразить свою озабоченность в связи с тем застоем, который наблюдается в работе по ряду связанных с разоружением тем.
In order to improve the efficiency of the Committee's working methods, my delegation would like to emphasize the importance of multilateralism in addressing disarmament matters. В контексте повышения эффективности методов работы Комитета моя делегация хотела бы подчеркнуть значение многостороннего подхода в вопросах разоружения.
My delegation would like to underline once again that the process of the uncontrolled spread of armaments in the lawless territories represents a major threat to the stability of the entire region. Моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что процесс неконтролируемого распространения вооружений на незаконных территориях создает серьезную угрозу стабильности всего региона.
Ms. Quintavalle (Italy) said that her delegation wished to propose further amendments; these had been agreed to by all delegations during informal meetings. ЗЗ. Г-жа Кинтавалле (Италия) говорит, что делегация ее страны хотела бы предложить дополнительные поправки; они были согласованы со всеми делегациями на неофициальных встречах.
This is why, on behalf of the Cape Verde delegation and in my own name, I would like to assure you of our cooperation. Именно поэтому, от имени делегации Кабо-Верде и от себя лично, я хотела бы заверить Вас в готовности сотрудничать с Вами.
As a woman, I welcome your election with great pride and wish to assure you of my delegation's full support in every possible way. Как женщина, я приветствую Ваше избрание, испытывая большую гордость, и хотела бы заверить Вас в том, что моя делегация будет оказывать Вам всемерную поддержку всеми возможными способами.
Nana Effah-Apenteng (Ghana): My delegation wishes to express its appreciation to the Secretary-General for his consolidated reports on the items under consideration in this joint debate. Нана Эффа-Апентенг (Гана) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его сводные доклады по пунктам повестки дня, рассматриваемым в ходе текущих совместных прений.
In concluding, my delegation would like to state that sustained peace, stability and development in Africa are in the interests of all of mankind. В завершение моя делегация хотела бы заявить о том, что устойчивый мир, стабильность и развитие в Африке отвечают интересам всего человечества.
These are some preliminary thoughts that the delegation of Gabon, my country, wanted to share with you at this High-level Dialogue on Migration and Development. Вот те предварительные соображения, которыми делегация Габона, моей родной страны, хотела бы поделиться в ходе данного диалога на высоком уровне по вопросу миграции и развития.
In this regard, my delegation would like to see the Brussels Programme of Action given the same level of attention as the Millennium Development Goals. В этой связи моя делегация хотела бы, чтобы Брюссельской программе действий уделялось не меньше внимания, чем целям тысячелетия в области развития.
The Chinese delegation wishes to share with the Assembly the following views and proposals on how to properly handle this issue and promote joint development. Делегация Китая хотела бы поделиться с членами Ассамблеи следующими соображениями и предложениями относительно того, как решать эту проблему и способствовать общему процессу развития.
My delegation would, in that regard, like to issue a firm and unequivocal condemnation of UNITA's intransigence and the attendant barbarism. В этой связи моя делегация хотела бы выступить с твердым и однозначным осуждением бескомпромиссной позиции УНИТА и присущего ему варварства.
In conclusion, my delegation would like to reiterate Mr. Ramos-Horta's view stressing that the peace remains precarious and that any hasty withdrawal would threaten what has been achieved. В заключение моя делегация хотела бы повторить слова г-на Рамуж-Орты о том, что мир по-прежнему не является прочным и что любая поспешность с выводом сил может обернуться угрозой тому, чего уже удалось добиться.
At the same time my delegation also wishes to commend the Secretary-General for preparing an excellent report to guide our debate here today. Одновременно моя делегация хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за подготовку превосходного доклада, который лег в основу наших сегодняшних прений.
In conclusion, my delegation wishes to reiterate its continued commitment to the Lusaka Ceasefire Agreement and the Harare and Kampala disengagement plans and their speedy and full implementation. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою неуклонную приверженность Лусакскому соглашению о прекращении огня и Харарскому и Кампальскому планам разъединения и скорейшей их реализации.
My delegation has examined this document and would like to compliment the Secretary-General for that valuable, goal-oriented document. Моя делегация изучила этот документ и хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за этот ценный документ, ориентированный на конкретные цели.
The delegation said it would like to have more information on expected outputs and wanted to see a concise list of reproductive health commodities. Делегация заявила, что она хотела бы получить больше информации об ожидаемых результатах и ознакомиться с кратким перечнем товаров, необходимых для охраны репродуктивного здоровья.