Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Finally, my delegation wishes to express its serious concerns over the recent escalation of tension and violence in the region. Наконец, моя делегация хотела бы выразить серьезную озабоченность в связи с недавней эскалацией напряженности и насилия в регионе.
His delegation wished to help improve United Nations operational activities so that their delivery on the ground contributed to lasting poverty reduction. Его делегация хотела бы содействовать улучшению оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы эта деятельность на местах помогла раз и навсегда уменьшить масштабы нищеты.
Mr. Lutterotti said that in order to achieve consensus on the draft resolution his delegation wished to make changes to the text. Г-н Люттеротти говорит, что в целях достижения консенсуса по проекту резолюции делегация его страны хотела бы внести изменения в текст.
Thus, my delegation wishes to encourage the ongoing efforts by the three Committees to that end. Поэтому моя делегация хотела бы поддержать нынешние усилия этих трех комитетов в этом направлении.
Her delegation wished to raise two concerns in relation to the Commission's report. Делегация Франции хотела бы отметить два вызывающих беспокойство момента в отношении доклада Комиссии.
Miss Majali: My delegation is also responding to the latest United Kingdom proposal. Г-жа Маджали: Наша делегация также хотела бы высказаться по поводу последнего предложения Соединенного Королевства.
My delegation would like to offer some brief comments on the observations and conclusions contained in that latest report. Моя делегация хотела бы кратко прокомментировать наблюдения и выводы, содержащиеся в этом последнем докладе.
My delegation also takes this opportunity to mention another recent development in addressing what may be perceived as a potential cross-border problem. Пользуясь возможностью, моя делегация хотела бы также упомянуть о другом недавнем событии в решении того, что можно считать потенциальной трансграничной проблемой.
In this regard, my delegation would like to underline that prevention must be the mainstay of our response. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что профилактика должна быть основой нашей борьбы с этой эпидемией.
My delegation would briefly like to stress a few points on the two substantive items on our agenda. Моя делегация хотела бы кратко подчеркнуть несколько моментов в контексте двух основных пунктов нашей повестки дня.
That requires political understanding at the domestic level, which my delegation would like to encourage. Это требует политического понимания на местном уровне, к чему хотела бы призвать моя делегация.
My delegation would also like to extend its great appreciation to your predecessor, the Ambassador of South Africa, for her excellent work. Моя делегация также хотела бы выразить большую признательность вашему предшественнику послу Южной Африки за превосходную работу.
My delegation would like to respond straightforwardly to the statement by the Japanese representative. Моя делегация хотела бы прямо ответить на заявление японского представителя.
My delegation wishes you every success and expresses its full support for your future endeavours. Моя делегация хотела бы пожелать Вам всяческих успехов и выразить свою полную поддержку вашим будущим начинаниям.
The delegation of Burundi would like to state here that Taiwan has been part of China's territory since time immemorial. Делегация Бурунди хотела бы заявить здесь, что Тайвань с незапамятных времен является частью территории Китая.
In that context, his delegation wished to make some suggestions relating to both the substantive and structural aspects of human rights. В этой связи делегация Пакистана хотела бы внести некоторые предложения в отношении как существа, так структурных аспектов прав человека.
In this respect, my delegation would like to welcome the efforts of the Secretary-General and of other key players. В этой связи моя делегация хотела бы приветствовать усилия Генерального секретаря и других основных участников процесса.
His delegation would like an update from the Department of Peacekeeping Operations on the current situation. Делегация оратора хотела бы получить последнюю информацию от Департамента операций по поддержанию мира относительно текущей ситуации.
My delegation wishes to thank the European Commission for the leadership it has provided to the Kimberley Process this year. Наша делегация хотела бы выразить признательность Европейской комиссии за осуществление руководства Кимберлийским процессом в этом году.
Perhaps like the delegation could provide some clarification on that point. Вследствие этого, г-жа Шане хотела бы получить от делегации разъяснения по данному вопросу.
My delegation would like to see the Security Council reformed in order to better discharge that responsibility. Наша делегация хотела бы видеть Совет Безопасности реформированным, с тем чтобы он мог лучше выполнять эту обязанность.
In that context, my delegation would like to underscore the importance of foreign assistance in supporting national budgets in the least developed countries. В этом контексте моя делегация хотела бы подчеркнуть важность предоставления иностранной помощи в поддержку национальных бюджетов наименее развитых стран.
Our delegation would like to inform the General Assembly that Belarus has now carried out a number of elements on the strengthened safeguards system. Наша делегация хотела бы проинформировать Генеральную Ассамблею о выполнении Беларусью ряда элементов укрепленной системы гарантий.
My delegation would like to highlight two main targets of our actions for implementing the New Agenda. Моя делегация хотела бы выделить два основных направления наших усилий по осуществлению Новой программы Организации Объединенных Наций.
My delegation also wishes to support the observation that the organizations of the United Nations system working in Africa should take a holistic approach. Наша делегация хотела бы также поддержать замечания о том, что организации системы Организации Объединенных Наций, работающие в Африке, должны руководствоваться единым подходом.