Finally, my delegation wishes to express its serious concerns over the recent escalation of tension and violence in the region. |
Наконец, моя делегация хотела бы выразить серьезную озабоченность в связи с недавней эскалацией напряженности и насилия в регионе. |
His delegation wished to help improve United Nations operational activities so that their delivery on the ground contributed to lasting poverty reduction. |
Его делегация хотела бы содействовать улучшению оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, с тем чтобы эта деятельность на местах помогла раз и навсегда уменьшить масштабы нищеты. |
Mr. Lutterotti said that in order to achieve consensus on the draft resolution his delegation wished to make changes to the text. |
Г-н Люттеротти говорит, что в целях достижения консенсуса по проекту резолюции делегация его страны хотела бы внести изменения в текст. |
Thus, my delegation wishes to encourage the ongoing efforts by the three Committees to that end. |
Поэтому моя делегация хотела бы поддержать нынешние усилия этих трех комитетов в этом направлении. |
Her delegation wished to raise two concerns in relation to the Commission's report. |
Делегация Франции хотела бы отметить два вызывающих беспокойство момента в отношении доклада Комиссии. |
Miss Majali: My delegation is also responding to the latest United Kingdom proposal. |
Г-жа Маджали: Наша делегация также хотела бы высказаться по поводу последнего предложения Соединенного Королевства. |
My delegation would like to offer some brief comments on the observations and conclusions contained in that latest report. |
Моя делегация хотела бы кратко прокомментировать наблюдения и выводы, содержащиеся в этом последнем докладе. |
My delegation also takes this opportunity to mention another recent development in addressing what may be perceived as a potential cross-border problem. |
Пользуясь возможностью, моя делегация хотела бы также упомянуть о другом недавнем событии в решении того, что можно считать потенциальной трансграничной проблемой. |
In this regard, my delegation would like to underline that prevention must be the mainstay of our response. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что профилактика должна быть основой нашей борьбы с этой эпидемией. |
My delegation would briefly like to stress a few points on the two substantive items on our agenda. |
Моя делегация хотела бы кратко подчеркнуть несколько моментов в контексте двух основных пунктов нашей повестки дня. |
That requires political understanding at the domestic level, which my delegation would like to encourage. |
Это требует политического понимания на местном уровне, к чему хотела бы призвать моя делегация. |
My delegation would also like to extend its great appreciation to your predecessor, the Ambassador of South Africa, for her excellent work. |
Моя делегация также хотела бы выразить большую признательность вашему предшественнику послу Южной Африки за превосходную работу. |
My delegation would like to respond straightforwardly to the statement by the Japanese representative. |
Моя делегация хотела бы прямо ответить на заявление японского представителя. |
My delegation wishes you every success and expresses its full support for your future endeavours. |
Моя делегация хотела бы пожелать Вам всяческих успехов и выразить свою полную поддержку вашим будущим начинаниям. |
The delegation of Burundi would like to state here that Taiwan has been part of China's territory since time immemorial. |
Делегация Бурунди хотела бы заявить здесь, что Тайвань с незапамятных времен является частью территории Китая. |
In that context, his delegation wished to make some suggestions relating to both the substantive and structural aspects of human rights. |
В этой связи делегация Пакистана хотела бы внести некоторые предложения в отношении как существа, так структурных аспектов прав человека. |
In this respect, my delegation would like to welcome the efforts of the Secretary-General and of other key players. |
В этой связи моя делегация хотела бы приветствовать усилия Генерального секретаря и других основных участников процесса. |
His delegation would like an update from the Department of Peacekeeping Operations on the current situation. |
Делегация оратора хотела бы получить последнюю информацию от Департамента операций по поддержанию мира относительно текущей ситуации. |
My delegation wishes to thank the European Commission for the leadership it has provided to the Kimberley Process this year. |
Наша делегация хотела бы выразить признательность Европейской комиссии за осуществление руководства Кимберлийским процессом в этом году. |
Perhaps like the delegation could provide some clarification on that point. |
Вследствие этого, г-жа Шане хотела бы получить от делегации разъяснения по данному вопросу. |
My delegation would like to see the Security Council reformed in order to better discharge that responsibility. |
Наша делегация хотела бы видеть Совет Безопасности реформированным, с тем чтобы он мог лучше выполнять эту обязанность. |
In that context, my delegation would like to underscore the importance of foreign assistance in supporting national budgets in the least developed countries. |
В этом контексте моя делегация хотела бы подчеркнуть важность предоставления иностранной помощи в поддержку национальных бюджетов наименее развитых стран. |
Our delegation would like to inform the General Assembly that Belarus has now carried out a number of elements on the strengthened safeguards system. |
Наша делегация хотела бы проинформировать Генеральную Ассамблею о выполнении Беларусью ряда элементов укрепленной системы гарантий. |
My delegation would like to highlight two main targets of our actions for implementing the New Agenda. |
Моя делегация хотела бы выделить два основных направления наших усилий по осуществлению Новой программы Организации Объединенных Наций. |
My delegation also wishes to support the observation that the organizations of the United Nations system working in Africa should take a holistic approach. |
Наша делегация хотела бы также поддержать замечания о том, что организации системы Организации Объединенных Наций, работающие в Африке, должны руководствоваться единым подходом. |