Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Finally, my delegation wishes to acknowledge the importance of the ideas and inputs that non-governmental organizations and academic society can contribute to the work of the Working Group. Наконец, моя делегация хотела бы отметить значение идей и вклада, который неправительстенные организации и академические круги могут внести в работу Рабочей группы.
Mr. President, my delegation has noted the promptness with which you have moved in constituting the Bureau of the Open-ended Working Group. Г-н Председатель, моя делегация хотела бы отметить оперативность, с которой Вы занялись вопросом учреждения Бюро Рабочей группы открытого состава.
It is in that spirit that my delegation, as a sponsor of this text, would like to see the draft resolution adopted without a vote. Именно в этом духе моя делегация, как один из авторов данного текста, хотела бы, чтобы этот проект резолюции был принят без голосования.
My delegation would like to see the United Nations function on a sound and secure footing at the coming fiftieth session of the General Assembly. Моя делегация также хотела бы, чтобы работа Организации Объединенных Наций на предстоящей пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи проходила в условиях прочности и стабильности.
I shall not attempt a detailed analysis of the Managua documents. My delegation wishes merely to touch on the elements that we view as key provisions. Не ставя перед собой задачу детального анализа принятых в Манагуа документов, делегация Украины хотела бы коснуться только отдельных их положений, являющихся, как нам представляется, ключевыми.
Finally, my delegation would recall that, for its part, France remains open to dialogue and cooperation with all States, those of the Pacific region and all others. И наконец, моя делегация хотела бы напомнить о том, что, со своей стороны, Франция по-прежнему открыта для диалога и сотрудничества со всеми государствами, как в Тихоокеанском регионе, так и вне его.
Mrs. Limjuco (Philippines): The Philippine delegation would like to be listed as a sponsor of the draft resolution. Г-жа Лимхуко (Филиппины) (говорит по-английски): Делегация Филиппин хотела бы присоединиться к соавторам данного проекта резолюции.
My delegation would like to thank the Danish presidency for convening this timely and very important meeting and for the submission of the focused discussion paper for today's debate. Наша делегация хотела бы поблагодарить председательствующую делегацию Дании за созыв этого своевременного и весьма важного заседания и за подготовку тематического дискуссионного документа для сегодняшних прений.
With respect to Timor-Leste, my delegation would like to point out that the development of the country needs to be approached in a holistic manner. Что касается Тимора-Лешти, то моя делегация хотела бы отметить, что развитие страны требует комплексного подхода.
Mr. De Rivière: My delegation would like first of all to warmly congratulate you, Mr. President, on having organized today's discussion. Г-н Де Ривьер: Прежде всего наша делегация хотела бы тепло поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию сегодняшних прений.
In order to facilitate the negotiations, France does not intend to submit detailed proposals on this subject, but rather to comment on the Australian delegation's proposals. Чтобы облегчить ход переговоров, Франция не намеревается представлять подробные предложения на этот счет, но хотела бы высказать комментарии по предложениям делегации Австралии.
My delegation would have liked to have seen a more extensive analysis of the Council's activities that could have been the basis for improvements in future. Моя делегация хотела бы видеть более углубленный анализ деятельности Совета, что могло бы заложить основы для улучшений в будущем.
We believe that delegation has worked towards consensus and has exerted genuine and constructive efforts to accommodate the concerns of all delegations as much as possible. В этой связи Марокко также хотела бы подтвердить свою приверженность поддержке процесса рассмотрения действия.
In those circumstances, his delegation could only reiterate its earlier position that the definitions would be better left to national law. В этих условиях его делегация хотела бы лишь подтвердить свою ранее высказанную позицию о том, что вопрос об определениях лучше было бы оставить на усмотрение национального законодательства.
The delegation of Italy stressed that its reservation remained, based on economic arguments, and that it wanted to advance the discussion on the environmental issues at stake. Делегация Италии подчеркнула, что с учетом экономических соображений ее оговорка по-прежнему остается в силе и что она хотела продвинуть обсуждение по соответствующим экологическим вопросам.
My delegation would therefore request that the requisite information be provided to enable the General Assembly to revert to this issue at a later session. Моя делегация поэтому хотела бы просить о предоставлении необходимой информации с тем, чтобы Генеральная Ассамблея имела возможность вернуться к рассмотрению этого вопроса на одной из последующих сессий.
His delegation wished to underscore the need for Member States' commitment to the objectives of the Organization and to the implementation of the Business Plan. Его делегация хотела бы подчеркнуть необходимость приверженности государств-членов целям Организации и осуществ-лению Плана действий.
The delegation of the Sudan would like to express its appreciation for and commend the report of the Secretary-General. Делегация Судана хотела бы выразить свою признательность Генеральному секретарю за его доклад и по достоинству оценить его.
In conclusion, my delegation wishes to express its hope that this special session succeeds in revitalizing the Rio process and giving new impetus to securing a common sustainable future. В заключение моя делегация хотела бы выразить надежду на то, что нынешняя специальная сессия сможет добиться успеха в деле оживления процесса, начатого в Рио-де-Жанейро, и придать ему новый импульс во имя обеспечения общего устойчивого развития.
The second recommendation which my delegation would like to make is the strengthening of collaboration among countries in the same region or subregion. Вторая рекомендация, с которой хотела бы выступить моя делегация, касается укрепления сотрудничества между странами одного и того же региона или субрегиона.
In this context, my delegation wishes to stress the importance of the participation of families in any given society in the fight against drugs. В этой связи наша делегация хотела бы подчеркнуть важность участия семей в борьбе против наркотиков в любом обществе.
His delegation could go along with the majority, but wished to point out that the proposed provisions might deter many countries from accepting the model law. Его делегация может согласиться с мнением большинства, но хотела бы подчеркнуть, что предлагаемые положения могут помешать многим странам принять типовой закон.
Concerning article 16, Germany wished to reserve its position until it had seen the written details to be provided by the United States delegation. Что касается статьи 16, то Германия хотела бы оставить за собой право высказаться по ней после того, как делегация Соединенных Штатов представит в письменном виде более подробные выкладки.
His delegation wished to emphasize that Malaysia had already implemented several of the action proposals of the Intergovernmental Panel on Forests. Малайзия хотела бы подчеркнуть, что она уже претворила в жизнь ряд практических предложений, выработанных Межправительственной группой по лесам.
To that end, her delegation wished to emphasize the need to ensure the full implementation of the WTO Plan of Action for the Least Developed Countries. Республика Корея хотела бы подчеркнуть в этой связи необходимость комплексного осуществления Плана действий ВТО в интересах наименее развитых стран.