Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Mr. Andjaba: My delegation wishes to express its gratitude to the Secretary-General for his thoughtful report on the work of the Organization, which we are considering today. Г-н Анджаба: Моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его глубоко аналитический доклад о работе Организации, который находится сегодня на нашем рассмотрении.
Lastly, her delegation wished to highlight the success of the independence process in Timor-Leste and also the Pacific Regional Seminar, held in Fiji in May 2002 within the framework of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. В заключение делегация Боливии хотела бы особо отметить успех процесса обретения независимости Тимором-Лешти, а также Тихоокеанский региональный семинар, проведенный на Фиджи в мае 2002 года в рамках второго Международного десятилетия за искоренение колониализма.
My delegation also wishes to draw attention to the Workshop technique adopted by Indonesia in dealing with a potentially explosive situation in the South China Sea, which involves overlapping claims of sovereignty and the resultant dispute over exploration and exploitation of resources. Моя делегация хотела бы также привлечь внимание к методологии проведения практикумов, которая разработана Индонезией в целях урегулирования потенциально взрывоопасных ситуаций в районе Южно-китайского моря, связанных с взаимными претензиями на суверенитет и возникающим в этой связи спором по вопросу разведки и добычи полезных ископаемых.
His delegation had been concerned to note the request for an extension of the deadline and would appreciate further clarification on that point Делегация выступающего с озабоченностью отметила просьбу о продлении срока и хотела бы получить дальнейшие уточнения по этому вопросу.
However, our delegation wishes to commend the efforts of the President's predecessor and his two Vice-Chairmen in guiding the work of the Open-ended Working Group during the last session. Вместе с тем наша делегация хотела бы дать высокую оценку усилиям бывшего Председателя и двух его заместителей по руководству деятельностью Рабочей группы открытого состава на предыдущей сессии.
Here my delegation reiterates its support for the specific proposals made by the Non-Aligned Movement, and in particular that relating to an increase in the number of Council members, which we hope will be studied and receive all due consideration. Поэтому моя делегация хотела бы еще заявить о своей поддержке конкретных предложений, выдвинутых Движением неприсоединившихся стран, и в частности предложения о расширении членского состава Совета Безопасности, которое, мы надеемся, будет должным образом рассмотрено и изучено.
Here, my delegation would like to thank, commend and encourage France, our long-standing partner, which for the last three years, through its vigorous policy of disarmament, has significantly reduced its nuclear arsenal. В этой связи моя делегация хотела бы выразить признательность и отдать должное нашему давнему партнеру - Франции, которая за последние три года в результате проведения активной политики разоружения значительно сократила свои арсеналы ядерного оружия.
The delegation of Trinidad and Tobago would like to express its appreciation to the Secretary-General for his very comprehensive reports on oceans and the law of the sea and on large-scale pelagic drift-net fishing. Делегация Тринидада и Тобаго хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его весьма всеобъемлющие доклады, один из которых посвящен вопросам Мирового океана и морского права, а другой - масштабному пелагическому дрифтерному промыслу.
First and foremost, my delegation would like to remind the Committee that one of the essential tasks incumbent upon the United Nations is the maintenance of international peace and security. Прежде всего моя делегация хотела бы напомнить Комитету о том, что одной из самых существенных задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, является поддержание международного мира и безопасности.
His delegation wished to thank those countries that had already made donations to the Centre and invited any other countries who wished to do so to cooperate with it. Его делегация хотела бы поблагодарить страны, сделавшие пожертвования в Центр, и предложить всем другим странам, которые хотят сделать это, развернуть с ним сотрудничество.
There had been a great deal of reflection on how to strengthen the work of the Commission on Human Rights, and his delegation would like to offer some observations. Много размышляли над тем, как укрепить работу Комиссии по правам человека, и его делегация хотела бы представить некоторые соображения.
His delegation wished to pay tribute to humanitarian agencies and to the efforts of the United Nations to increase the coordination and effectiveness of their actions. Делегация Иордании хотела бы прежде всего отдать должное усилиям гуманитарных организаций и Организации Объединенных Наций, направленных на укрепление координации и повышение эффективности предпринимаемой деятельности.
My delegation would like to recall here the scope of that Conference as defined by resolution 54/54 V, which was adopted at the previous session of the General Assembly. Здесь моя делегация хотела бы напомнить о задачах этой Конференции, поставленных резолюцией 54/54 V, которая была принята на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
His delegation understood that reports might need to be submitted orally on an exceptional basis and was concerned only that the exception might become the rule. Его делегация согласна с тем, что доклады могут представляться устно в исключительных случаях, но не хотела бы, чтобы такие исключения превратились в правило.
His delegation wished to know the distinction between "permanently" encumbered Professional posts and "temporarily" occupied posts. Его делегация хотела бы понять различие между «постоянно» занятыми должностями категории специалистов и «временно» занятыми должностями.
Her delegation would also appreciate information on the geographical distribution of new recruits and on the extent to which the gender perspective had been mainstreamed into the recruitment process. Делегация выступающей хотела бы также получить информацию о том, какие географические регионы представляют вновь набранные сотрудники, а также о степени учета гендерных аспектов в рамках процесса найма.
In the case at hand, his delegation would like assurances that, if approved, the amount of $7.5 million would be sufficient. В данном случае его делегация хотела бы получить заверения в том, что сумма в 7,5 млн. долл. США, в случае ее утверждения, будет достаточной.
Given the critical importance of having sufficient funding for this programme, my delegation would like to know what progress has been made so far with regard to the establishment of the multi-donor trust fund and the mobilization of resources to be administered by the United Nations Development Programme. Учитывая исключительно важное значение достаточного финансирования этой программы, моя делегация хотела бы узнать, какой прогресс был достигнут к настоящему времени в деле создания многостороннего донорского целевого фонда и сбора средств, распределяемых Программой развития Организации Объединенных Наций.
In particular, my delegation would like to acknowledge the continuing pivotal role that the European Union, through the new African Peace Facility, is playing in enhancing the early response mechanism of the African-led mediation and peace support operations. В частности, моя делегация хотела бы отметить важную роль, которую продолжает играть Европейский союз, посредством обеспечения функционирования учрежденного недавно Фонда мира для Африки, в укреплении механизма раннего реагирования в рамках посреднических усилий африканских стран и проводимых ими операций по поддержанию мира.
I should also like, Mr. President, on behalf of the Togo delegation and on my own account, to express our satisfaction at the outstanding way in which you are conducting the work of this session. Я хотела бы также, г-н Председатель, от имени делегации Того и от себя лично выразить удовлетворение в связи с тем, насколько блестяще Вы справляетесь с задачей по руководству работой данной сессии.
My delegation would like to stress the importance of harmonizing domestic legislation with the provisions of the Convention and of ensuring that every declaration and statement is in conformity with the Convention. Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность согласования внутригосударственного законодательства с положениями этой Конвенции и обеспечения того, чтобы каждая декларация и каждое заявление соответствовали Конвенции. Поэтому мы считаем, что любые декларации или заявления, которые не соответствуют Конвенции, должны быть сняты.
In conclusion, my delegation wishes to commend the new Special Representative of the Secretary-General, Mr. Namanga Ngongi, for the enthusiasm and determination already visible in his work. В заключение наша делегация хотела бы поблагодарить нового Специального представителя Генерального секретаря г-на Намангу Нгонги за энтузиазм и решимость, которые уже видны в его работе.
The Chinese delegation would like to emphasize that when providing assistance, the international community should consider it a priority to eradicate the roots of humanitarian crises so as to prevent them from recurring. Делегация Китая хотела бы подчеркнуть, что при оказании помощи международному сообществу необходимо в первую очередь заниматься ликвидацией причин, лежащих в основе гуманитарных кризисов, с тем чтобы не допустить их повторения.
Finally, my delegation would like future reports of the Security Council to the General Assembly to be more analytical and to contain creative proposals and ideas on which delegations could present their views and carry out a discussion. Наконец, моя делегация хотела бы, чтобы будущие доклады Совета Безопасности Генеральной Ассамблее были более аналитическими и содержали творческие предложения и идеи, по которым делегации могли бы представить свои точки зрения и провести дискуссию.
His delegation thus welcomed the positive response to that initiative, and requested information on progress made in establishing a UNIDO trust fund for rural energy development. Его делегация приветствует положительные результаты, полученные в рамках такой инициативы, и хотела бы получить отчет о работе по созданию целевого фонда ЮНИДО для энергообеспечения сельской местности.