My delegation would like to wish these countries every success in discharging their very important responsibilities. |
Моя делегация хотела бы пожелать этим странам всяческих успехов в выполнении их очень важных обязанностей. |
That was a trend that his delegation wished to encourage. |
Его делегация хотела, чтобы эта тенденция получила дальнейшее развитие. |
Another delegation said that it would like the Fund to signal those results that occasioned surprise. |
Другая делегация заявила, что она хотела бы, чтобы Фонд обозначил те результаты, которые вызвали удивление. |
My delegation would like to reiterate its readiness to cooperate with the IAEA with respect to the safeguards system. |
Моя делегация хотела бы еще раз заявить о своей готовности сотрудничать с МАГАТЭ в отношении системы гарантий. |
My delegation wishes to recall that the Security Council demanded, in resolution 1304, that Kisangani be completely demilitarized. |
Моя делегация хотела бы напомнить о том, что в своей резолюции 1304 Совет потребовал обеспечить полную демилитаризацию Кисангани. |
My delegation also wishes him well in the important new duties that he is taking up. |
Моя делегация хотела бы также пожелать ему успехов в выполнении возлагаемых на него новых важных обязанностей. |
My delegation also would like to underline the importance of universal adherence to and full compliance with the NPT. |
Моя делегация хотела бы также подчеркнуть важность всеобщего участия в ДНЯО и его полного соблюдения. |
My delegation takes this opportunity to re-emphasize the full commitment of the Republic of Belarus to fulfil all its international obligations in these areas. |
Пользуясь возможностью, наша делегация хотела бы еще раз подчеркнуть строгое следование Республикой Беларусь своим международным обязательствам в указанных областях. |
My delegation wishes to assert its readiness to fully cooperate with you to ensure the success of your work. |
Моя делегация хотела бы заявить о своей готовности обеспечить с Вами всестороннее сотрудничество в целях содействия достижению успешных результатов в Вашей работе. |
Against that backdrop, my delegation wishes to express the following views with respect to the role of the General Assembly in the prevention of armed conflict. |
В этом контексте наша делегация хотела бы высказать следующие взгляды относительно роли Генеральной Ассамблеи в предотвращении вооруженных конфликтов. |
My delegation would also like to take this opportunity to extend our felicitations to Judge Nabil Elaraby on his recent election. |
Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы выразить наши поздравления судье Набилу Эльараби в связи с его недавним избранием. |
My delegation would also like to thank Ambassador Levitte for his comprehensive briefing. |
Еще моя делегация хотела бы поблагодарить посла Левита за его обстоятельный брифинг. |
In this regard, my delegation wishes to stress the importance of the international community's support for the implementation of quick-impact projects. |
В этой связи моя делегация хотела бы особо отметить важное значение поддержки международного сообщества в деле осуществления проектов, дающих быструю отдачу. |
My delegation also wishes to acknowledge the indomitable will of the Congolese people in their quest to shape a new political destiny for posterity. |
Моя делегация также хотела бы отдать должное конголезскому народу за непоколебимое стремление к формированию нового политического будущего. |
My delegation would like to highlight the presence of MONUC all along the Congo River. |
Наша делегация хотела бы подчеркнуть важность присутствия МООНДРК по берегам реки Конго. |
In this discussion, our delegation would like to mention some aspects of our country's position regarding the matter under consideration. |
Принимая участие в этой дискуссии, наша делегация хотела бы отметить элементы позиции своей страны по обсуждаемому вопросу. |
My delegation wishes to emphasize its support for the current attempts to introduce more transparency to the Council's activities. |
Моя делегация хотела бы особо подчеркнуть свою поддержку нынешних усилий по обеспечению большей транспарентности в деятельности Совета. |
The French delegation does not wish this other arrangement to appear in the revised provisions. |
Делегация Франции не хотела бы, чтобы этот другой подход фигурировал в пересмотренных положениях. |
The Australian delegation would like to place on record its thanks to the seminar presenters and to participating delegations. |
Австралийская делегация хотела бы официально засвидетельствовать свою признательность устроителям презентаций и участвовавшим делегациям. |
I wish to begin by expressing the satisfaction of my delegation at seeing you directing our work. |
Вначале я хотела бы выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что вы руководите нашей работой. |
My delegation would therefore like to endorse the statement by the Ambassador of the Russian Federation on the conditions attached to the discussion of any topic. |
И поэтому моя делегация хотела бы поддержать заявление посла Российской Федерации относительно условий обсуждения любой темы. |
I wish also to take the opportunity to restate my delegation's strong commitment to enhancing the role of civil society in our deliberations. |
Пользуясь возможностью, я хотела бы также вновь заявить о твердой приверженности моей делегации упрочению роли гражданского общества в наших дискуссиях. |
My delegation would want to make a couple of very short remarks. |
Моя делегация хотела бы высказать пару весьма кратких замечаний. |
My delegation would like to thank all the States non-parties that have voluntarily submitted reports on transparency measures. |
И моя делегация хотела бы поблагодарить все государства - неучастники, которые добровольно представили доклады по мерам транспарентности. |
I would like to set out some aspects of my delegation's position on the programme of work. |
Я хотела бы изложить кое-какие аспекты позиции моей делегации по программе работы. |