Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
My delegation would like to wish these countries every success in discharging their very important responsibilities. Моя делегация хотела бы пожелать этим странам всяческих успехов в выполнении их очень важных обязанностей.
That was a trend that his delegation wished to encourage. Его делегация хотела, чтобы эта тенденция получила дальнейшее развитие.
Another delegation said that it would like the Fund to signal those results that occasioned surprise. Другая делегация заявила, что она хотела бы, чтобы Фонд обозначил те результаты, которые вызвали удивление.
My delegation would like to reiterate its readiness to cooperate with the IAEA with respect to the safeguards system. Моя делегация хотела бы еще раз заявить о своей готовности сотрудничать с МАГАТЭ в отношении системы гарантий.
My delegation wishes to recall that the Security Council demanded, in resolution 1304, that Kisangani be completely demilitarized. Моя делегация хотела бы напомнить о том, что в своей резолюции 1304 Совет потребовал обеспечить полную демилитаризацию Кисангани.
My delegation also wishes him well in the important new duties that he is taking up. Моя делегация хотела бы также пожелать ему успехов в выполнении возлагаемых на него новых важных обязанностей.
My delegation also would like to underline the importance of universal adherence to and full compliance with the NPT. Моя делегация хотела бы также подчеркнуть важность всеобщего участия в ДНЯО и его полного соблюдения.
My delegation takes this opportunity to re-emphasize the full commitment of the Republic of Belarus to fulfil all its international obligations in these areas. Пользуясь возможностью, наша делегация хотела бы еще раз подчеркнуть строгое следование Республикой Беларусь своим международным обязательствам в указанных областях.
My delegation wishes to assert its readiness to fully cooperate with you to ensure the success of your work. Моя делегация хотела бы заявить о своей готовности обеспечить с Вами всестороннее сотрудничество в целях содействия достижению успешных результатов в Вашей работе.
Against that backdrop, my delegation wishes to express the following views with respect to the role of the General Assembly in the prevention of armed conflict. В этом контексте наша делегация хотела бы высказать следующие взгляды относительно роли Генеральной Ассамблеи в предотвращении вооруженных конфликтов.
My delegation would also like to take this opportunity to extend our felicitations to Judge Nabil Elaraby on his recent election. Моя делегация хотела бы также воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы выразить наши поздравления судье Набилу Эльараби в связи с его недавним избранием.
My delegation would also like to thank Ambassador Levitte for his comprehensive briefing. Еще моя делегация хотела бы поблагодарить посла Левита за его обстоятельный брифинг.
In this regard, my delegation wishes to stress the importance of the international community's support for the implementation of quick-impact projects. В этой связи моя делегация хотела бы особо отметить важное значение поддержки международного сообщества в деле осуществления проектов, дающих быструю отдачу.
My delegation also wishes to acknowledge the indomitable will of the Congolese people in their quest to shape a new political destiny for posterity. Моя делегация также хотела бы отдать должное конголезскому народу за непоколебимое стремление к формированию нового политического будущего.
My delegation would like to highlight the presence of MONUC all along the Congo River. Наша делегация хотела бы подчеркнуть важность присутствия МООНДРК по берегам реки Конго.
In this discussion, our delegation would like to mention some aspects of our country's position regarding the matter under consideration. Принимая участие в этой дискуссии, наша делегация хотела бы отметить элементы позиции своей страны по обсуждаемому вопросу.
My delegation wishes to emphasize its support for the current attempts to introduce more transparency to the Council's activities. Моя делегация хотела бы особо подчеркнуть свою поддержку нынешних усилий по обеспечению большей транспарентности в деятельности Совета.
The French delegation does not wish this other arrangement to appear in the revised provisions. Делегация Франции не хотела бы, чтобы этот другой подход фигурировал в пересмотренных положениях.
The Australian delegation would like to place on record its thanks to the seminar presenters and to participating delegations. Австралийская делегация хотела бы официально засвидетельствовать свою признательность устроителям презентаций и участвовавшим делегациям.
I wish to begin by expressing the satisfaction of my delegation at seeing you directing our work. Вначале я хотела бы выразить удовлетворение моей делегации в связи с тем, что вы руководите нашей работой.
My delegation would therefore like to endorse the statement by the Ambassador of the Russian Federation on the conditions attached to the discussion of any topic. И поэтому моя делегация хотела бы поддержать заявление посла Российской Федерации относительно условий обсуждения любой темы.
I wish also to take the opportunity to restate my delegation's strong commitment to enhancing the role of civil society in our deliberations. Пользуясь возможностью, я хотела бы также вновь заявить о твердой приверженности моей делегации упрочению роли гражданского общества в наших дискуссиях.
My delegation would want to make a couple of very short remarks. Моя делегация хотела бы высказать пару весьма кратких замечаний.
My delegation would like to thank all the States non-parties that have voluntarily submitted reports on transparency measures. И моя делегация хотела бы поблагодарить все государства - неучастники, которые добровольно представили доклады по мерам транспарентности.
I would like to set out some aspects of my delegation's position on the programme of work. Я хотела бы изложить кое-какие аспекты позиции моей делегации по программе работы.