Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
In this connection, my delegation also wishes to take this opportunity to reiterate its continued support for the United Nations Register of Conventional Arms. В этой связи моя делегация также хотела бы воспользоваться данной возможностью, для того чтобы подтвердить свою неизменную поддержку Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций.
The Nigerian delegation wishes to seize this opportunity to express its deep gratitude to the Secretary-General and the Department for Disarmament Affairs for their continued support. Нигерийская делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить свою глубокую благодарность Генеральному секретарю и Департаменту по политическим вопросам за их неизменную поддержку.
My delegation would like to call upon all countries which have not yet done so to report their data on arms transfers to the United Nations Register. Моя делегация хотела бы призвать все страны, которые пока не сделали этого, представить свои данные по поставкам оружия в Регистр Организации Объединенных Наций.
Mr. Palihakkara (Sri Lanka): My delegation wishes to congratulate you most warmly, Mr. Chairman, on your election. Г-н Палихаккара (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы горячо поздравить Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием.
My delegation is reluctant to engage in a "war of letters" and considers the above-mentioned facts as sufficient to conclude. Делегация моей страны не хотела бы ввязываться в "войну писем" и считает, что вышеупомянутые факты в достаточной степени говорят сами за себя.
One delegation looked forward to seeing UNDP work in the context of the reforms adopted by the General Assembly in December 1997. Одна делегация заявила, что она хотела бы, чтобы ПРООН осуществляла свою деятельность в контексте реформ, утвержденных Генеральной Ассамблеей в декабре 1997 года.
Another delegation wondered if the demographic statistics on Rwanda were correct and noted that the provision of training in the area of reproductive health was of vital importance. Другая делегация хотела знать, насколько точна демографическая статистика по Руанде, при этом она отметила исключительную важность подготовки кадров в области репродуктивного здоровья.
The delegation wondered if there were any intention to take stock of the situation and analyse results thus far, in order to draw upon lessons learned. Делегация хотела бы знать, планируется ли изучить нынешнюю ситуацию и проанализировать достигнутые результаты, с тем чтобы использовать полученный опыт.
My delegation would like to congratulate you on the achievements you are able to cite at the end of your term. Моя делегация хотела бы поздравить Вас с теми результатами, которые Вы можете поставить себе в заслугу в итоге своего председательства.
As the Conference on Disarmament is approaching the substantive stage of its work, the Egyptian delegation would like to reiterate the importance of the subject of anti-personnel landmines. Поскольку Конференция по разоружению приближается к предметному этапу своей работы, моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть важность вопроса о противопехотных наземных минах.
The Norwegian delegation would also like to put on record that we fully associate ourselves with the statement made earlier by the distinguished representative of New Zealand. Норвежская делегация также хотела бы засвидетельствовать, что мы полностью солидаризируемся с заявлением, сделанным ранее уважаемым представителем Новой Зеландии.
My delegation wishes to join the previous speakers in deeply deploring the nuclear tests carried out by Pakistan on 28 and 30 May. Моя делегация хотела бы присоединиться к предыдущим ораторам, высказавшим глубокое сожаление в связи с ядерными испытаниями, произведенными Пакистаном 28 и 30 мая.
Without describing the well-known security situation on the Korean peninsula, my delegation just wants to re-emphasize Korea's determination to minimize the inhumane consequences of APLs. Не вдаваясь в описание хорошо известного положения на Корейском полуострове в плане безопасности, моя делегация просто хотела бы вновь подчеркнуть решимость Кореи свести к минимуму бесчеловечные последствия ППНМ.
His delegation re-emphasized, however, its preference that consideration of all the proposals for rapid deployment should be made within the context of the existing standby arrangements. Вместе с тем делегация Нигерии хотела бы вновь указать на целесообразность рассмотрения всех предложений относительно быстрого развертывания в контексте существующих резервных соглашений.
For that purpose, his delegation would like to draw attention to some aspects of peacekeeping operations which it considered important. В связи с этим его делегация хотела бы обратить внимание Комитета на некоторые важные, по ее мнению, аспекты операций по поддержанию мира.
His delegation would like clarification in order to be able to adopt decisions on requests for hearings in full knowledge of the facts. Делегация Марокко хотела бы получить разъяснения, с тем чтобы с полным знанием обстоятельств дела принять решение по просьбам о заслушании петиционеров.
As for procurement, his delegation reiterated that UNHCR should emphasize both cost-effectiveness and a wider geographical distribution among its suppliers, with a particular effort to increase its purchases from developing countries. По вопросу о закупках делегация Китая хотела бы вновь заявить, что УВКБ должно одновременно стремиться к достижению наилучшего соотношения между качеством и ценой и к географической диверсификации своих поставщиков, прилагая особые усилия к увеличению объема закупок в развивающихся странах.
His delegation was awaiting additional information on the steps taken to strengthen links between the Performance Appraisal System, staff development and career support mechanisms. Делегация Индонезии хотела бы получить дополнительную информацию о мерах по обеспечению увязки системы служебной аттестации сотрудников с механизмами профессиональной подготовки и помощи в планировании карьеры.
Her delegation looked forward to receiving more details on the measures to be taken in order to increase their accountability for human and financial resources. Ее делегация хотела бы получить более подробную информацию о мерах, которые будут приняты для повышения их ответственности за людские и финансовые ресурсы.
His delegation did not wish to engage in micromanagement, but it trusted that the Secretariat would submit detailed redeployment proposals. Делегация Соединенных Штатов никоим образом не намерена вторгаться в сферу внутреннего управления, но хотела бы, чтобы Секретариат представил свои подробные планы перераспределения должностей.
His delegation would also welcome clarification of the Secretariat's statement that measurement of expected results would be provided using performance indicators developed with the full cooperation of Member States. Его делегация хотела бы также получить разъяснения в связи с утверждением Секретариата о том, что оценка степени достижения ожидаемых результатов будет осуществляться на основе оценочных показателей деятельности, разработанных при всемерном содействии со стороны государств-членов.
Ms. Buergo-Rodriguez (Cuba) said that her delegation looked forward to receiving detailed information on the International Criminal Tribunal for Rwanda during the informal consultations. Г-жа БУЭРГО-РОДРИГЕС (Куба) говорит, что ее делегация хотела бы получить детальную информацию о Международном уголовном трибунале по Руанде в ходе неофициальных консультаций.
Mr. Sial (Pakistan) said that, after a detailed examination of the reports, his delegation had some additional comments to make. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что после подробного рассмотрения упомянутых докладов его делегация хотела бы высказать некоторые дополнительные замечания.
Lastly, his delegation wished to know why the Advisory Committee was not recommending the creation of the post requested for the Europe and Latin America Division. Наконец, делегация Кубы хотела бы знать, по каким причинам ККАБВ не рекомендует создать должность, запрошенную для отдела Европы и Латинской Америки.
His delegation wished to receive, at some future point, information on the extent to which the new guidelines were being implemented. Делегация Норвегии хотела бы позднее получить информацию о степени применения новых руководящих принципов.