Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Another issue which my delegation wishes to draw to the General Assembly's attention has to do with the transport of irradiated nuclear fuel, plutonium and high-level radioactive wastes. Другой вопрос, на который хотела бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи моя делегация, касается перевозок радиоактивного ядерного топлива, плутония и высокорадиоактивных отходов.
My delegation wishes to highlight the conclusion reached that good governance is effective, participatory, transparent, accountable and equitable, and promotes the rule of law. Моя делегация хотела бы подчеркнуть достигнутый вывод, что благое управление является эффективным, транспарентным, подотчетным, равноправным, предполагает широкое участие населения и содействует правопорядку.
Mr. Marzuki (Malaysia): My delegation wishes to refer to the issue of the South China Sea. Г-н Марзуки (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы затронуть вопрос о Южно-Китайском море.
The Pakistan delegation would also like to express its sincere appreciation for the work of the outgoing Executive Director, Ms. Elizabeth Dowdeswell. Делегация Пакистана хотела бы также выразить искреннюю признательность выбывающему Директору-исполнителю г-же Элизабет Даудезуэлл за ее работу.
In this context, my delegation, as one of the sponsors of the draft resolution, would like to call upon all delegations to adopt it without a vote. В этом контексте моя делегация, как один из спонсоров данного проекта резолюции, хотела бы призвать все делегации принять его без голосования.
My delegation would suggest that there should be some consideration given to the establishment of an international database and/or an assistance mobilization group on mine-clearing technology and techniques. Моя делегация хотела бы предложить рассмотреть вопрос о возможности создания международной базы данных и/или группы по мобилизации поддержки в сфере технологий и методологий разминирования.
My delegation wishes to reiterate its view that the First Committee must continue to focus its attention on the disarmament and international security items on its agenda. Моя делегация хотела бы подтвердить свою точку зрения на то, что Первый комитет обязан и далее уделять внимание вопросам разоружения и международной безопасности, включенным в его повестку дня.
My delegation would like through you, Sir, to seek clarification on what was said about some of the phases of our Committee's work. Через Ваше посредство, г-н Председатель, моя делегация хотела бы услышать разъяснение в отношении сказанного об отдельных этапах работы нашего Комитета.
In conclusion, my delegation wishes to recognize and commend the supportive catalytic role of civil society, as represented by the relevant non-governmental organizations, in the disarmament process. В заключение моя делегация хотела бы сказать о своем признании вспомогательной и решающей роли гражданского общества, представленного соответствующими неправительственными организациями, в процессе разоружения и воздать им должное.
My delegation would like once again to express its satisfaction over the enthusiasm with which many States have embraced this Convention and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Моя делегация хотела бы вновь выразить удовлетворение тем, с каким энтузиазмом многие государства восприняли Конвенцию и Организацию по запрещению химического оружия.
In this regard, my delegation would like to call upon all the nuclear powers to strengthen their support for this Treaty by acceding to its Protocol. В этой связи моя делегация хотела бы призвать все ядерные державы подкрепить их поддержку этому Договору посредством присоединения к его Протоколу.
My delegation would like to express our continued support for the efforts to establish nuclear-weapon-free zones in other areas of the world. Моя делегация хотела бы выразить нашу непрестанную поддержку усилий по учреждению свободных от ядерного оружия зон в других регионах планеты.
His delegation wished to stress that point and to urge the silent majority of countries concerned to take the necessary measures to achieve real progress. Делегация Маршалловых Островов хотела бы обратить особое внимание на этот вопрос и настоятельно призвать молчаливое большинство заинтересованных стран принять все необходимые меры с целью добиться реальных успехов.
With respect to industrial development cooperation, his delegation wished to reiterate the importance of industrialization as a dynamic instrument for rapid economic growth and social progress in developing countries. Что касается сотрудничества в целях промышленного развития, то его делегация хотела бы вновь заявить о важном значении индустриализации как динамичного механизма обеспечения быстрого экономического роста и социального прогресса в развивающихся странах.
His delegation would also like a breakdown by year of examination for the 26 appointments made from among successful candidates in national competitive examinations. Его делегация хотела бы также получить данные с указанием года сдачи экзамена по 26 назначениям из числа кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены.
In that connection, his delegation was anxious for reassurance that the scarce resources available to UNDP would not be diverted to the administrative costs of transferred activities. В этой связи делегация Индии очень хотела бы получить заверения о том, что те скудные ресурсы, которые имеются в распоряжении ПРООН, не будут переключаться на цели покрытия административных расходов в связи с изменением функций различных подразделений.
In particular, her delegation would like to know the reasons for making such substantial changes in the staffing of the Executive Office of the former Department for Development Support and Management Services. В частности, делегация Кубы хотела бы уточнить причины столь существенного изменения штатного расписания Административной канцелярии бывшего Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию.
His delegation would also like to hear more about the reasoning behind the deletion of the IMIS funding from the current biennium. Его делегация хотела бы также получить дополнительные разъяснения причин исключения ассигнований на финансирование ИМИС из бюджета на текущий двухгодичный период.
Her delegation was also curious to know why so many States had not paid up in full as of 30 September. Ее делегация хотела бы также знать, почему такое большое число государств не выплатило в полном объеме своих взносов до 30 сентября.
It appeared that nationals of developing countries had suffered unduly in the application of the resolution, and his delegation would like an explanation. Как представляется, в результате применения упомянутой резолюции необоснованно пострадали граждане развивающихся стран, и его делегация хотела бы получить разъяснения на этот счет.
Her delegation would welcome more information on the number of gratis personnel precluded from applying for or being appointed to permanent posts, broken down by nationality. Ее делегация хотела бы получить более подробную информацию о числе сотрудников, которым было отказано в праве претендовать на штатные должности или в назначении на такие должности с указанием их национальной принадлежности.
Her delegation wished to have some time to submit a proposal and therefore requested that consideration of article 10 should be postponed. Делегация Египта хотела бы, чтобы ей предоставили время для выработки предложения и чтобы в этой связи рассмотрение статьи 10 было перенесено на одно из последующих заседаний.
Mr. FERRARI (Italy) said his delegation wished to draw attention to certain consequences of comparison between dispatch and receipt of messages. Г-н ФЕРРАРИ (Италия) говорит, что его делегация хотела бы обратить внимание на некоторые последствия сравнения моментов отправки и получения сообщений.
My delegation basically concurs with such a comprehensive strategy and would like to underline the particular importance of the private sector in generating economic growth. Моя делегация, в целом, согласна с всеобъемлющей стратегией и хотела бы подчеркнуть особое значение частного сектора в активизации экономического роста.
My delegation would now like to comment briefly on the Secretary-General's report in document A/50/520, prepared in response to General Assembly resolution 49/142. Моя делегация хотела бы кратко прокомментировать доклад Генерального секретаря, содержащийся в документе А/50/520, подготовленный в ответ на резолюцию 49/142 Генеральной Ассамблеи.