Примеры в контексте "Delegation - Хотела"

Примеры: Delegation - Хотела
Finally, my delegation would like to stress the importance of the IAEA's initiative to create regional centres with the task of propagating horizontal cooperation. В заключение наша делегация хотела бы подчеркнуть значение инициативы МАГАТЭ по созданию региональных центров, задача которых состояла бы в развитии горизонтального сотрудничества.
Moving on now to the other main pillar of the IAEA, my delegation wishes to stress our support for the safeguards verification system. Если говорить о другом важном аспекте деятельности МАГАТЭ, то моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке системы проверки осуществления гарантий.
As a contribution to that process, his delegation wished to comment on the observations contained in the report of the Committee on Contributions. В качестве вклада в этот процесс его делегация хотела бы прокомментировать замечания, содержащиеся в докладе Комитета по взносам.
His delegation had made that point on many previous occasions and wished to reiterate it yet again, for the record. Его делегация в прошлом неоднократно указывала на это и хотела бы вновь официально об этом заявить.
At this point in the debate, however, my delegation would like to comment on certain aspects that are more closely related to procedure than to substance. Однако на данном этапе нашего обсуждения моя делегация хотела бы высказаться по определенным аспектам, связанным больше с процедурой, чем с существом вопроса.
Therefore, my delegation would like to submit its comments upon examination of the Task Force's forthcoming proposals on environment and human settlements. Поэтому моя делегация хотела бы высказать свои замечания после того, как Целевая группа представит предложения в отношении деятельности в областях окружающей среды и населенных пунктов.
Mr. Hanson (Canada): My delegation has two subjects which it wishes to address at the present time under this item. Г-н Хансон (Канада) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы на данном этапе остановиться на двух вопросах в рамках рассмотрения этого пункта повестки дня.
Last but not least, my delegation wishes to inform the Assembly that a new Constitution of Fiji was promulgated on 27 July 1998. И последнее, хотя и не менее важное, наша делегация хотела бы проинформировать Ассамблею, что 27 июля 1998 года была провозглашена новая конституция Фиджи.
My delegation would like to express concern over the declining trend in real terms of official development assistance over the years. Моя делегация хотела бы выразить озабоченность в связи с тенденцией к сокращению реального объема официальной помощи в целях развития за последние годы.
My delegation further wishes to reiterate the common view that the veto power in the Security Council is a mere anachronism. Далее моя делегация хотела бы еще раз выразить общее мнение о том, что право вето в Совете Безопасности является чистейшим анахронизмом.
My delegation would wish to argue for "peace-friendly" structural adjustment programmes, if durable peace and sustainable development are to be achieved in Africa and elsewhere. Моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке "миролюбивых" программ структурной корректировки для того, чтобы в Африке и в других регионах можно было обеспечить прочный мир и устойчивое развитие.
While applauding the Secretary-General's initiative to draw upon diverse views from various levels of society, my delegation wishes to emphasize that preparations for the Millennium Assembly should primarily be an intergovernmental process. Приветствуя инициативу Генерального секретаря учесть различные мнения разнообразных слоев общества, наша делегация хотела бы подчеркнуть, что подготовка Ассамблеи тысячелетия должна стать в первую очередь межправительственным процессом.
My delegation wishes to take this opportunity to reiterate its appreciation for the comprehensive report, which reflects the ongoing rationalization of the Council's documentation and procedures. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить свою высокую оценку всеобъемлющего доклада, в котором отражен процесс продолжающейся рационализации документации и процедур Совета.
In conclusion, the delegation of the Russian Federation would like to join other delegations that have expressed their approval of the Agency's 1997 annual report. В заключение делегация Российской Федерации хотела бы присоединиться к другим делегациям, высказавшим свое одобрение ежегодного доклада Агентства за 1997 год.
Ms. Ramiro-Lopez (Philippines): My delegation would like to withdraw its candidate and would like to thank those delegations that have supported us. Г-н Рамиро-Лопес (Филиппины) (говорит по-испански): Моя делегация хотела бы снять свою кандидатуру и поблагодарить те делегации, которое нас поддержали.
At the outset, my delegation would like to restate its full backing for the African position requesting two permanent seats with veto power and other non-permanent seats. Прежде всего моя делегация хотела бы вновь заявить о своей полной поддержке позиции государств Африки и их просьбе предоставить им два постоянных места с правом вето, а также несколько непостоянных мест.
Several, however, require direction from the General Assembly, and my delegation would like to offer our view on those. Однако некоторые рекомендации требуют внимания Генеральной Ассамблеи, и моя делегация хотела бы изложить в этой связи нашу точку зрения.
My delegation would also like to make particular mention of the recommendation in the report that Governments make additional efforts to achieve consistency in national positions across the various intergovernmental forums. Моя делегация также хотела бы особо отметить содержащуюся в докладе рекомендацию относительно того, что правительства должны приложить дополнительные усилия для согласования национальных позиций в различных межправительственных форумах.
Ms. Miller (Malta): My delegation would like to explain its position on draft resolution H, entitled "Regional disarmament". Г-жа Миллер (Мальта) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы пояснить свою позицию по проекту резолюции Н под названием "Региональное разоружение".
My delegation would also like to express its appreciation to Hennadiy Udovenko for the outstanding work that he accomplished as President at the session that just closed. Моя делегация хотела бы также выразить признательность Гэннадию Удовэнко за выдающуюся работу на посту Председателя только что закончившейся сессии.
Mr. Mukhopadhaya (India): My delegation wishes to explain its vote on resolution 53/164, on the situation of human rights in Kosovo. Г-н Мукхопадхайя (Индия) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы объяснить мотивы голосования по резолюции 53/164, о положении в области прав человека в Косово.
My delegation wishes also to reaffirm my Government's firm commitment to respect and ensure respect for the rights and freedoms that our Constitution guarantees to every citizen. Наша делегация хотела бы также подтвердить твердую приверженность нашего правительства соблюдению и обеспечению соблюдения прав и свобод, которые наша конституция гарантирует каждому гражданину.
It is therefore with great reluctance that my delegation would like to set the record straight, although such irrelevant rhetoric ought not have the dignity of attention. Поэтому моя делегация, хотя и неохотно, все же хотела бы внести ясность в этот вопрос, несмотря на то, что такие неуместные и пустые заявления не заслуживают ответа.
In the same vein, my delegation would like to reiterate its support for India's claim to a permanent seat in the Security Council. Аналогичным образом, моя делегация хотела бы вновь заявить о своей поддержке стремления Индии стать постоянным членом Совета Безопасности.
The delegation would also like to thank the United Nations Development Programme office for the excellent logistical and organizational support provided in connection with the mission. Делегация хотела бы также поблагодарить отделение Программы развития Организации Объединенных Наций за превосходную материальную и организационную поддержку, оказанную ей в связи с проведением миссии.