My delegation will be seeking the distribution of the Prime Minister's statement as an official document of the Conference. |
Моя делегация хотела бы просить распространить заявление премьер-министра в качестве официального документа Конференции. |
In addition to this statement, my delegation wishes to make clear our views on some relevant issues. |
Помимо этого заявления, моя делегация хотела бы разъяснить свои взгляды на некоторые актуальные проблемы. |
My delegation would like to take this opportunity to stress once again the supreme necessity of expanding the membership of the Conference on Disarmament. |
Моя делегация хотела бы, пользуясь возможностью, вновь подчеркнуть повелительную необходимость расширения членского состава Конференции по разоружению. |
Today, the Russian delegation would like to suggest such a possible procedural option for consideration by the Conference. |
Сегодня российская делегация хотела бы предложить на рассмотрение Конференции такой возможный процедурный вариант. |
My delegation would like to assure young people of our solidarity with their justified desire for full participation, development and peace. |
Моя делегация хотела бы заверить молодежь в нашей солидарности с их вполне обоснованным желанием добиться полноправного участия, развития и мира. |
In this connection, my delegation wishes to express its concern at the declining interest of donor countries in technical cooperation financing. |
В этой связи моя делегация хотела бы выразить обеспокоенность по поводу снижения заинтересованности стран-доноров в финансировании технического сотрудничества. |
My delegation wishes to know, in the first place, why this draft resolution is a necessity. |
Моя делегация хотела бы, в первую очередь, знать, почему так необходим этот проект резолюции. |
The delegation of Belize pledges its fullest cooperation in helping to ensure the success of his stewardship. |
Делегация Белиза хотела бы заверить Вас в своей полной готовности сотрудничать с Вами в обеспечении того, чтобы Ваша деятельность на этом посту была успешной. |
Our delegation would especially like to emphasize that inter-ethnic peace has been firmly established in sovereign Ukraine, and there are no ethnic conflicts. |
Наша делегация особо хотела бы подчеркнуть, что в суверенной Украине прочно установился межнациональный мир и отсутствуют межэтнические конфликты. |
My delegation wishes to support the various suggestions, including the importance of establishing systems for appropriate training. |
Моя делегация хотела бы поддержать содержащиеся в докладе разнообразные идеи, в том числе мысль о важности создания систем, обеспечивающих должную профессиональную подготовку. |
At this time, my delegation would like to reiterate its basic position on the reform of the Security Council as follows. |
В настоящее время наша делегация хотела бы подтвердить свою основную позицию по вопросу о реформе Совета Безопасности. |
My delegation would therefore like to emphasize the progress that has already been achieved in this area. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть прогресс, уже достигнутый в данной сфере. |
My delegation would like to congratulate the two Vice-Chairmen on the manner in which they conducted those proceedings. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить двух заместителей Председателя за то, как они руководили этой работой. |
My delegation wishes to express its appreciation to the Chairman and Vice-Chairmen of the Working Group for their tireless efforts in this difficult exercise. |
Моя делегация хотела бы выразить благодарность Председателю и заместителям Председателя Рабочей группы за их неустанные усилия в ходе этой трудной деятельности. |
My delegation would like to take this opportunity to reiterate its satisfaction with this historic outcome. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, чтобы вновь выразить свое удовлетворение этим историческим достижением. |
The delegation of Burundi will look at the four trends that have polarized opinion and then comment on each. |
Делегация Бурунди хотела бы отметить четыре направления, которые привели к поляризации общественного мнения, а затем прокомментировать каждую из них. |
In this regard, my delegation would like to address certain areas that require consideration and attention. |
В этом плане моя делегация хотела бы остановиться на некоторых областях, которые требуют рассмотрения и внимания. |
My delegation would like to reiterate that increased allocation of resources is a crucial component of the overall reform process. |
Моя делегация хотела бы повторить, что расширение ассигнований и ресурсов должно быть ключевым компонентом общего процесса реформы. |
My delegation would like to see the role of ad hoc bodies and expert bodies strengthened. |
Моя делегация хотела бы, чтобы была укреплена роль специальных органов и экспертов. |
At the same time, my delegation would like to comment on this remarkable event in international life. |
В то же самое время моя делегация хотела бы высказать некоторые комментарии по этому замечательному событию в международной жизни. |
In this regard, the Malaysian delegation wishes to refer to chapter 24 of the report, dealing with the issue of security assurances. |
В этой связи делегация Малайзии хотела бы сослаться на главу 24 доклада, в которой рассматривается вопрос о гарантиях безопасности. |
My delegation wishes to reaffirm Lebanon's sincere commitment to the peace process which was launched in Madrid in 1991. |
Моя делегация хотела бы вновь подтвердить искреннюю приверженность Ливана мирному процессу, который был начат в Мадриде в 1991 году. |
In conclusion, my delegation would like to underscore the fact that Africa is the least developed of the continents. |
В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть тот факт, что Африка является наименее развитым из континентов. |
The Chinese delegation would like to extend a welcome to them. |
Делегация Китая хотела бы приветствовать их. |
In the interest of time, my delegation would refer the Committee to the statements I mentioned earlier. |
В интересах экономии времени моя делегация хотела бы упомянуть в Комитете заявления, о которых я сказал ранее. |