| My delegation would like to congratulate the Governments and leaders of the United States and of the Russian Federation for organizing the Washington Conference. | Моя делегация хотела бы поздравить правительства и руководителей Соединенных Штатов и Российской Федерации за их усилия по организации вашингтонской Конференции. |
| My delegation wishes in conclusion to stress the need to rejuvenate United Nations visiting missions to the Non-Self-Governing Territories. | В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть необходимость омоложения миссий Организации Объединенных Наций, направляемых в несамоуправляющиеся территории. |
| As the outcome of the Conference, the Brazilian delegation would expect the establishment of an effective regime to prevent the depletion of much-needed stocks. | Бразильская делегация хотела бы, чтобы итогом этой Конференции стало установление эффективного режима для предотвращения истощения этих столь необходимых запасов. |
| The delegation of Egypt should also like to express deep appreciation to the Committee for its comprehensive report (A/48/22). | Делегация Египта хотела бы также выразить глубокую признательность Комитету за его подробный доклад, содержащийся в документе А/48/22. |
| My delegation wishes to stress the importance of this Conference, which is to be held in Barbados next year. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность созыва этой конференции, которая будет проводиться в Барбадосе в будущем году. |
| My delegation wishes to reiterate its resolute commitment to the democratic ideal and the concomitant free enterprise system. | Моя делегация хотела высказать решительную поддержку демократическим идеалам и сопутствующей им системе свободного предпринимательства. |
| Please be assured of the fullest cooperation and support of the Liberian delegation. | Делегация Либерии хотела бы заверить Вас в своей готовности к безоговорочному сотрудничеству и поддержке. |
| My delegation also wishes to convey its sentiments of recognition and esteem to the other judges who are here with us. | Моя делегация хотела бы выразить свою признательность и уважение другим членам Суда, присутствующим здесь сегодня. |
| Those were the comments the Austrian delegation wished to make at this stage of our deliberations. | Таковы те комментарии, которые австрийская делегация хотела бы сделать на нынешнем этапе наших прений. |
| His delegation would like to see broader and preferably universal participation in the work of the Preparatory Committee. | Делегация Канады хотела бы, чтобы участие в работе Подготовительного комитета было более широким и предпочтительно универсальным. |
| His delegation wished to comment on some of the major issues being dealt with by the Preparatory Committee. | Его делегация хотела бы высказать замечания по некоторым основным вопросам, рассматриваемым Подготовительным комитетом. |
| The Egyptian delegation wished to make a number of comments on that subject. | Египетская делегация хотела бы высказать по этому поводу несколько замечаний. |
| The Commission had asked four specific questions, which her delegation wished to address. | Комиссия поставила четыре конкретных вопроса, которые ее делегация хотела бы рассмотреть. |
| My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что по концептуальным соображениям мы решительно выступаем против предложения не принимать решение. |
| However, she wished to register her delegation's strong reservations with respect to paragraph 2 of the proposed resolution. | Однако она хотела бы занести в протокол серьезные оговорки ее делегации в отношении пункта 2 предлагаемой резолюции. |
| It is with that understanding and trust that my delegation would like to highlight certain aspects of the mid-term review. | Именно исходя из этого понимания и веры, моя делегация хотела бы особо выделить некоторые аспекты среднесрочного обзора. |
| My delegation wishes also to express its concern over the grave humanitarian consequences of these measures on the Cuban people. | Моя делегация также хотела бы выразить озабоченность в связи с серьезными гуманитарными последствиями этих мер, принятых против кубинского народа. |
| My delegation also wishes to underline the importance of improving the monitoring and evaluation mechanism of United Nations humanitarian assistance operations. | Моя делегация также хотела бы подчеркнуть важность совершенствования механизма контроля и оценки гуманитарных операций Организации Объединенных Наций. |
| Finally, my delegation wishes to underscore that we are at a critical stage in the Liberian peace process. | И, наконец, моя делегация хотела бы подчеркнуть, что мы переживаем критически важный этап в либерийском мирном процессе. |
| In this connection, our delegation would like to support measures aimed at developing long-term international cooperation in the second post-Chernobyl decade. | В этой связи наша делегация хотела бы поддержать меры, направленные на развитие долгосрочного международного сотрудничества на период второго десятилетия после чернобыльской катастрофы. |
| With those points in mind, the Philippine delegation wishes to highlight some issues being considered by the Working Group on the Secretariat. | С учетом сказанного делегация Филиппин хотела бы выделить некоторые из рассматриваемых Рабочей группой вопросов, касающихся работы Секретариата. |
| My delegation would like to underscore the importance of timely reports from the Security Council. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность своевременного представления Советом Безопасности его докладов. |
| My delegation wishes to underline that we fully appreciate the Security Council's efforts this year in carrying out its challenging mandate. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что мы полностью поддерживаем усилия, предпринятые Советом в этом году, по выполнению им его сложного мандата. |
| My delegation wishes to convey the gratitude and respect Costa Rica feels for your commendable work. | Моя делегация хотела бы выразить Вам благодарность и уважение, которые Коста-Рика питает в связи с Вашей достойной высоких похвал деятельностью. |
| My delegation would again like to reiterate its commitment to the peace process that began in Madrid in 1991. | Моя делегация хотела бы вновь подтвердить свою приверженность мирному процессу, который был начат в Мадриде в 1991 году. |