In conclusion, my delegation would like to reaffirm its profound conviction that the Council missions remain useful and very important exercises. |
В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою твердую убежденность в том, что миссии Совета по-прежнему полезны и очень важны. |
My delegation would like to warmly thank the experts of the CTC for their outstanding work. |
Наша делегация хотела бы тепло поблагодарить экспертов КТК за их прекрасную работу. |
My delegation wishes also to thank Under-Secretary-General Jean-Marie Guéhenno as well as Ambassador Dahinden for their briefings. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить заместителя Генерального секретаря Жана-Мари Геэнно и посла Дахиндена за их брифинги. |
My delegation wishes to know the consequences that decision will have for the peace process. |
Моя делегация хотела бы знать, какого рода последствия такое решение будет иметь для мирного процесса. |
My delegation particularly welcomes the significant progress achieved in the implementation of stage II of the Action Plan for the Completion of Weapons Collection. |
Моя делегация хотела бы особо отметить значительный прогресс, достигнутый в осуществлении второго этапа плана действий по завершению сбора оружия. |
My delegation would also like to welcome the Secretary-General and the eminent personalities who participated in our discussion. |
Моя делегация также хотела бы приветствовать Генерального секретаря и выдающихся деятелей, принимающих участие в наших прениях. |
My delegation wishes also to mention two elements on which the Committee should focus its attention. |
Моя делегация также хотела бы остановиться на двух аспектах, на которые Комитет должен обратить свое внимание. |
My delegation would like to welcome the commitment of all the countries that will provide training to the Afghan armed forces and police. |
Моя делегация хотела бы приветствовать обязательства всех тех стран, которые будут обучать афганские вооруженные силы и полицию. |
Lastly, my delegation would like to ask two questions. |
Наконец, моя делегация хотела бы задать два вопроса. |
My delegation would also like to emphasize the importance the Committee should attach to consideration of the second reports. |
Моя делегация хотела бы также подчеркнуть необходимость уделения Комитетом серьезного внимания рассмотрению второй серии докладов. |
In conclusion, my delegation would like to express its support for the new work programme of the Committee, submitted for our consideration. |
В заключение моя делегация хотела бы заявить о своей поддержке новой программы работы Комитета, представленной на наше рассмотрение. |
My delegation would now like to react to some of the issues contained in the reports. |
Моя делегация сейчас хотела бы высказать свое мнение по некоторым вопросам, содержащимся в докладе. |
Finally, my delegation would like to ask the High Commissioner for Refugees a question in respect of Afghanistan. |
Наконец, наша делегация хотела бы задать Верховному комиссару по делам беженцев вопрос в отношении Афганистана. |
Mr. Whiteley said his delegation would prefer a reference in the text to "an instrument transferred by negotiation". |
Г-н Уайтли говорит, что его делегация хотела бы видеть в тексте ссылку на "инструмент, передаваемый путем пере-уступки". |
My delegation would like to pay a well-deserved tribute to all of those who have contributed enormous efforts to achieve that success. |
Моя делегация хотела бы воздать совершенно заслуженную честь всем тем, кто способствовал неимоверным усилиям, обеспечившим достижение такого успеха. |
Finally, my delegation would like to propose a slight amendment to the fourth preambular paragraph of the draft resolution before us. |
И наконец, моя делегация хотела бы предложить внести небольшую поправку в четвертый пункт преамбулы находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции. |
My delegation would like to ask Deputy President Zuma for more detailed information on that African mission, particularly on its composition. |
Моя делегация хотела бы просить заместителя президента Зуму представить более подробную информацию о такой африканской миссии, особенно о ее составе. |
My delegation wishes to thank the Security Council members for the visit that they undertook to my country. |
Моя делегация хотела бы поблагодарить членов Совет Безопасности за их визит в мою страну. |
My delegation would thus like to join all those who have expressed their thanks and praise at this meeting. |
Поэтому наша делегация хотела бы присоединиться ко всем тем, кто уже выступал на этом заседании со словами похвалы и признательности. |
Finally, the Mexican delegation wishes to pose a question to Mr. Oshima or perhaps to the representative of Angola. |
В заключение, мексиканская делегация хотела бы задать вопрос гну Осиме или, может быть, представителю Анголы. |
My delegation wishes to congratulate the Counter-Terrorism Committee which, since its inception, has done outstanding work. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность членам Контртеррористического комитета, которые с момента образования Комитета проделали большую работу. |
My delegation would like to extend a special welcome to the Foreign Minister of East Timor. |
Моя делегация хотела бы особо поприветствовать министра иностранных дел Восточного Тимора. |
Accordingly, my delegation wishes to appeal to friendly nations for assistance to equip our security forces to enable them to function effectively. |
В этой связи моя делегация хотела бы обратиться к дружеским государствам с просьбой оказать помощь в оснащении наших сил безопасности с целью повысить их способность действовать эффективно. |
My delegation would also recall the proposal that it made in that regard at last year's session. |
Моя делегация хотела бы также напомнить о соответствующем предложении, выдвинутом ею на сессии прошлого года. |
My delegation would also like to thank Germany, which presided so tactfully over the Council's work last month. |
Моя делегация хотела бы также поблагодарить Германию, которая столь тактично руководила работой Совета в прошлом месяце. |