| I wish to highlight some issues of particular concern to my delegation. | Я хотела бы привлечь внимание к некоторым вопросам, которые вызывают особую озабоченность у моей делегации. |
| My delegation would also like to take this opportunity to congratulate Cape Verde and Maldives on the progress they have made. | Моя делегация хотела бы также воспользоваться возможностью и поздравить Кабо-Верде и Мальдивские Острова с достигнутым ими прогрессом. |
| Mr. Kamando (United Republic of Tanzania): My delegation would like to put a question to the Secretariat. | Г-н Камандо (Объединенная Республика Танзания) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы задать вопрос Секретариату. |
| Mr. Gala López: My delegation would like to explain its position on the two draft resolutions that have just been adopted. | Г-н Гала Лопес: Моя делегация хотела бы разъяснить свою позицию по только что принятым двум проектам резолюций. |
| In conclusion, my delegation would like to thank the sponsors of the resolution. | В заключение, моя делегация хотела бы поблагодарить авторов резолюции. |
| The United States delegation would like to focus its comments today on one element of the problem, namely, trafficking in persons. | Сегодня делегация Соединенных Штатов хотела бы сосредоточить свое выступление на одном из аспектов этой проблемы, а именно, на торговле людьми. |
| In that regard, my delegation would like to welcome the participation and opening statement of the Secretary-General in this debate. | В этой связи моя делегация хотела бы приветствовать участие Генерального секретаря и его открытое заявление в этих дебатах. |
| My delegation would like to reiterate its proposal to host the signing ceremony of this treaty on the shores of beautiful lake Issyk-Kul. | Моя делегация хотела бы подтвердить свое предложение о проведении у себя в стране церемонии подписания этого договора на берегах живописного озера Иссык-Куль. |
| My delegation would also like to thank Ms. Angélica Arce de Jeannet of Mexico for her efforts in preparing for this session. | Моя делегация также хотела бы поблагодарить г-жу Анхелику Арсе де Жаннет за ее усилия в ходе подготовки к этой сессии. |
| In conclusion, my delegation would once again like to emphasize the importance of international cooperation to clear landmines in affected countries. | В заключение моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть важное значение международного сотрудничества в деле разминирования в странах, затронутых проблемой наземных мин. |
| Mr. Kleib: My delegation wishes to explain its position before the voting on the draft resolution on the special tribunal for Lebanon. | Г-н Клейб: Моя делегация хотела бы выступить с объяснением позиции до голосования по проекту резолюции относительно специального трибунала по Ливану. |
| My delegation would like to take this opportunity to briefly highlight the recent developments in the Six-Party Talks process. | Моя делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы в сжатой форме рассказать о последних событиях, произошедших в рамках процесса шестисторонних переговоров. |
| My delegation wishes to emphasize the importance of analysing the experiences of past conflicts in Africa. | Моя делегация хотела бы подчеркнуть важность проведения анализа прошлых конфликтов в Африке. |
| My delegation would like to express its most vigorous rejection of the use of this type of language, which Mexico feels is totally unacceptable. | Наша делегация хотела бы выразить свое категорическое неприятие использования такой лексики, которую Мексика считает абсолютно недопустимой. |
| 'First of all, Germany would like to fully subscribe to what the French delegation has just said. | «Прежде всего, Германия хотела бы полностью поддержать ту мысль, которая была только что высказана делегацией Франции. |
| My delegation wishes to state that we dissociate ourselves from the consensus on this matter. | «Моя делегация хотела бы заявить, что мы не согласны с консенсусом по этому вопросу. |
| While welcoming the work that has already been done by the Commission, my delegation would like to make the following observations. | Положительно оценивая работу, уже проделанную Комиссией, моя делегация хотела бы высказать следующие замечания. |
| His delegation would like to suggest some elements that might be included in the final product. | Делегация его страны хотела бы предложить ряд элементов для включения в итоговые материалы Конференции. |
| The Chinese delegation would like to make the following four points on the topic before the Council today. | Китайская делегация хотела бы высказаться по следующим четырем пунктам по теме, представленной сегодня на рассмотрение Совета. |
| My delegation would like to suggest some ways in which we could develop our thinking on this issue. | Моя делегация хотела бы предложить несколько направлений наших размышлений по этому вопросу. |
| This is the opportunity for my delegation to welcome the efforts of the Prosecutor and his team. | Наша делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить прокурора и сотрудников его канцелярии за предпринимаемые ими усилия. |
| It is in that light that my delegation wishes to highlight the following. | Именно в этом свете моя делегация хотела бы подчеркнуть следующее. |
| His delegation also hoped that every possible measure would be taken to close the digital divide between the developed and the developing countries. | Делегация Монголии хотела бы, чтобы были приняты все возможные меры для преодоления "цифровой пропасти" между развитыми и развивающимися странами. |
| The Algerian delegation would like to assure them that they can count on its immediate and total support in their work. | Алжирская делегация хотела бы сразу же заверить их в полной поддержке их начинаний. |
| She would appreciate hearing the delegation's views on ways of enforcing the electoral law. | Оратор хотела бы услышать мнения членов делегации о путях введения в действие закона о выборах. |