In conclusion, my delegation would like to recall the fact that decision 62/557 remains the main reference document for conducting the intergovernmental negotiations. |
В заключение наша делегация хотела бы напомнить о том, что основным нормативно-справочным документом для проведения межправительственных переговоров остается решение 62/557. |
My delegation would like to thank Ambassador Zahir Tanin for his contribution to making the process possible. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность послу Захиру Танину за его содействие этому прогрессу. |
The delegation of Pakistan would like to recall that Pakistan itself sought to promote this objective unsuccessfully in the region for 24 years. |
Делегация Пакистана хотела бы напомнить, что сам Пакистан безуспешно пытается содействовать достижению этой цели в регионе вот уже 24 года. |
My delegation wishes to express its appreciation for the trust placed in Mexico. |
Моя делегация хотела бы выразить признательность за оказанное Мексике доверие. |
My delegation would like to reiterate its firm support for the strengthening of the disarmament machinery of the United Nations. |
Моя делегация хотела бы вновь заявить о своей твердой поддержке укрепления механизма разоружения Организации Объединенных Наций. |
Ms. Hopkins (United Kingdom) said that her delegation had a number of concerns about the draft resolution under consideration. |
Г-жа Хопкинс (Соединенное Королевство) хотела бы отметить обеспокоенность своей страны по поводу рассматриваемого проекта резолюции. |
The delegation from United States would like to receive a copy of the final draft before printing. |
Делегация Соединенных Штатов хотела бы получить копию окончательного проекта до его печатания. |
My delegation reaffirms Rwanda's resolve to contribute to settling the security problem in the Democratic Republic of the Congo. |
Моя делегация хотела бы еще раз заявить о своей решимости внести свой вклад в решение проблемы в области безопасности в Демократической Республике Конго. |
My delegation wishes to caution that any attempt to create alternative mechanisms would be inconsistent with the letter and spirit of the Algiers Agreement. |
Моя делегация хотела бы предупредить, что любые попытки создать альтернативные механизмы были бы несовместимы с буквой и духом Алжирских соглашений. |
Finally, my delegation wishes to stress that Eritrea has always treated the United Nations peacekeepers with respect and dignity. |
В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что Эритрея всегда относилась к миротворцам Организации Объединенных Наций с уважением и достоинством. |
Mr. Nazarian (Armenia): My delegation would like to make a brief statement. |
Г-н Назарян (Армения) (говорит по-английски): Наша делегация хотела бы сделать краткое заявление. |
My delegation would emphasize, however, that our concerns address process and not the qualifications of the candidates. |
Однако моя делегация хотела бы подчеркнуть, что эти обеспокоенности касаются самого процесса, а не квалификации кандидатов. |
In this context, my delegation would like to emphasize two points in particular. |
В этом контексте моя делегация хотела бы привлечь особое внимание к двум моментам. |
For the time being, my delegation would like to make the following points in relation to the report of the Secretary-General. |
На данный момент моя делегация хотела бы сделать следующие заявления в связи с докладом Генерального секретаря. |
His delegation wished to thank UNIDO and the Swiss State Secretariat for Economic Affairs for supporting that programme. |
Его делегация хотела бы поблагодарить ЮНИДО и Государственный секретариат Швейцарии по экономическим делам за оказание помощи этой программе. |
She would like to know how the delegation perceived diversity and the strategies being taken to bring it about. |
Она хотела бы знать, каких представлений о разнообразии придерживаются члены делегации и какие проводятся стратегии его обеспечения. |
She would like to hear the delegation's comments on the issues surrounding nationality. |
Она хотела бы услышать замечания делегации по вопросам, касающимся гражданства. |
She would like to know whether the delegation considered that the concerns expressed by the Committee in that question were justified. |
Она хотела бы знать, считает ли делегация, что озабоченность, выраженная Комитетом по этому вопросу, оправдана. |
My delegation would like to highlight the initiative of the Secretary-General to achieve greater accountability within the Secretariat. |
Наша делегация хотела бы отметить инициативу Генерального секретаря, нацеленную на достижение более строгой отчетности в Секретариате. |
My delegation also wishes to emphasize that NAM submitted a position paper on nuclear disarmament for the proceedings in Working Group 1. |
Наша делегация хотела бы также подчеркнуть, что ДНП представило для рассмотрения в Рабочей группе 1 свой документ с изложением позиции по ядерному разоружению. |
My delegation would like to make it unmistakably clear that that claim is groundless and inconsistent with the facts of the situation. |
Наша делегация хотела бы со всей определенностью заявить, что эти утверждения беспочвенны и не соответствуют фактической ситуации. |
His delegation wished to reserve its position on various issues of concern with regard to the adopted text. |
Делегация страны оратора хотела бы зарезервировать свою позицию по ряду вопросов, вызывающих у нее обеспокоенность в связи с принятым текстом. |
His delegation would have preferred the universal periodic review to have allowed for more independent expertise. |
Делегация Франции хотела бы, чтобы универсальный периодический обзор допускал возможность проведения более независимого анализа. |
His delegation was particularly concerned that actions harmful to the image and credibility of the United Nations should not be tolerated. |
Его делегация хотела бы особо подчеркнуть, что не следует мириться с действиями, подрывающими авторитет Организации Объединенных Наций и доверие к ней. |
When considering the issue, his delegation would focus on how to strengthen coordination among those structures. |
При рассмотрении данной проблемы его делегация хотела бы обратить особое внимание на укрепление координации между этими структурами. |