Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
(a) DECLARATION OF LIMA TO PREVENT, COMBAT AND а) Лимская декларация о предотвращении и ликвидации
The 23 August 1990 Declaration on Independence serves as the basis for any future constitution, the draft of which is currently being debated in Parliament. Основой будущей конституции, проект которой в настоящее время обсуждается в Парламенте, является Декларация о независимости от 23 августа 1990 года.
In instituting the right to development, the Declaration goes beyond a mere juxtaposition of human rights, and lays particular emphasis on their indivisibility and interdependence. Провозглашая право на развитие, Декларация идет дальше простого перечисления прав человека, особо подчеркивая их неделимость и взаимозависимость.
Trilateral New York Declaration of Bosnia and Herzegovina, Трехсторонняя Нью-Йоркская декларация Боснии и Герцеговины,
Declaration of Philadelphia, adopted by the General Conference of ILO, at its twenty-sixth session on 10 May 1944 Филадельфийская декларация; принята Генеральной конференцией МОТ на ее двадцать шестой сессии 10 мая 1944 года
At its resumed first session, the Preparatory Committee had before it a draft text entitled "The Barbados Declaration (Elements for discussion)", submitted by Barbados. На своей возобновленной первой сессии Подготовительный комитет располагал проектом текста, озаглавленного "Барбадосская декларация (элементы для обсуждения)", который был представлен Барбадосом.
The Declaration called upon Governments to explore innovative methods of raising awareness among political leaders, planners and policy makers of the interrelationships between population and development and the need to incorporate population issues in social and economic programmes. Декларация призывает правительства изучать новаторские методы расширения осведомленности политических руководителей, специалистов по планированию и политиков о взаимосвязи между народонаселением и развитием и необходимости учета проблем народонаселения в рамках социально-экономических программ.
On the final day, the following Declaration was passed by the Plenary. В заключительный день на пленарном заседании Конференции была принята следующая Декларация:
Declaration on the maintenance of the sovereignty, territorial Декларация о соблюдении суверенитета, территориальной целостности
ANNEX II Declaration of principles on tourism, trade and transportation Декларация принципов в области туризма, торговли
resolution 2l3l (XX)) and Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations Генеральной Ассамблеи) и Декларация о принципах международного права,
Joint Declaration on Peace between the Governments of Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama and the Government of Chile. Совместная декларация о мире между правительствами Коста-Рики, Сальвадора, Гватемалы, Гондураса, Никарагуа, Панамы и правительством Чили.
The Beijing Declaration and Platform for Action contain a comprehensive plan for the international community to promote the status of women, to the ultimate benefit of society as a whole. Пекинская декларация и Платформа действий содержат всеобъемлющий план для международного сообщества по содействию положению женщин в интересах общества в целом.
The two Governments agreed that this Declaration of fundamental principles would provide the starting point of a peace process designed to culminate in a political settlement. Правительства двух стран согласились с тем, что данная декларация основных принципов послужит исходной точкой мирного процесса, который должен завершиться политическим урегулированием.
The Declaration on the Right to Development requires, inter alia, that the balance be preserved between economic and social development. Декларация о праве на развитие требует, в частности, сохранения равновесия между экономическим и социальным развитием.
The Rio Declaration has sought to give expression to the preservation, management and rational exploitation of the environment and the ecosystem as a common heritage. Принятая в Рио-де-Жанейро Декларация стремится привлечь внимание к вопросам сохранения, управления и рационального использования окружающей среды и экосистемы в качестве общего наследия.
The Beijing Declaration adopted at the Conference would play an important role in the development of guidelines and strategies for the promotion of regional cooperation in space applications. Принятая на конференции Пекинская декларация сыграет важную роль в разработке руководящих принципов и стратегий, направленных на развитие регионального сотрудничества по вопросам использования космических технологий.
Declaration on a human development plan of action for Africa Декларация о плане действий по развитию людских ресурсов
This will also ensure the well-being of all societies. (World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children, para. 19). Это также обеспечит благополучие всех стран (Всемирная декларация об обеспечении выживания, защиты и развития детей, пункт 19).
This Declaration gives substance to the concept of a "Euro-Maghrebian Association", defined as a joint political and economic responsibility. Эта Декларация наполняет содержанием концепцию "евро-магрибского партнерства", которое определяется как совместная ответственность в политических и экономических вопросах.
The World Conference provided us with an opportunity to recall the standard-setting work done by our Organization, of which the Universal Declaration is an example. Всемирная конференция предоставила нам возможность вспомнить о деятельности нашей Организации в деле установления стандартов, образцом которой является Всеобщая декларация.
In this latter respect, the Declaration is a source of inspiration for national and international efforts to promote and protect human rights and fundamental freedoms. Что касается последнего, то Декларация является источником вдохновения для национальных и международных усилий по содействию и защите прав человека и основных свобод.
The Punta del Este Declaration is still valid, as are the provisions therein on special and differential treatment for the developing countries. Декларация Пунта-дель-Эсте все еще имеет силу, как и ее положения по особому и дифференцированному обращению с развивающимися странами.
This Cairo Declaration should be regarded as a tributary providing the proper foundation for positive and practical international cooperation and flowing into the main stream of universal support for human rights and freedoms. Эта Каирская декларация должна рассматриваться как надлежащая основа для позитивного практического международного сотрудничества, вписывающаяся в основные рамки всеобщей поддержки прав и свобод человека.
Tehran Declaration, adopted at the Regional Conference on Тегеранская декларация, принятая Региональной конференцией по