Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Although the Declaration is not necessarily dispositive when interpreting a treaty the provisions of which intersect with those of the Declaration, it provides important guidance of significant weight. Хотя Декларация не всегда предопределяет толкование положений договора, в тех случаях, когда такие положения пересекаются с положениями Декларации, она является важным и авторитетным руководством.
There is a need to reaffirm the Declaration concerning the aims and purposes of ILO (Declaration of Philadelphia), in which it is stated that labour is not a commodity. Необходимо подтвердить положения Декларации о целях и задачах МОТ (Филадельфийская декларация), в которой говорится, что труд не является товаром.
The national human rights institution of Australia developed an overview, a community guide and a poster on the Declaration, which sought to highlight practical examples of how the Declaration can benefit indigenous Australians. Национальное правозащитное учреждение Австралии подготовил памятку, справочник и плакат о Декларации, в которых была поставлена цель привести практические примеры того, как Декларация может принести пользу коренным австралийцам.
When the Universal Declaration of Human Rights was adopted, the General Assembly consisted of 58 Member States, 48 of which voted in favor of the Declaration. Когда принималась Всеобщая декларация прав человека, в состав Генеральной Ассамблеи входило 58 государств-членов, 48 из которых голосовали в поддержку Декларации.
Since the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, the Declaration of Commitment has been considered by the governing boards of all the co-sponsoring organizations and each board has urged that specific action should be taken to ensure full implementation of the Declaration. После специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу Декларация о приверженности была рассмотрена исполнительными советами всех организаций-соучредителей, выступивших с настоятельным призывом принять конкретные меры для обеспечения осуществления Декларации в полном объеме.
I have the honour to refer to General Assembly resolution 55/2 of 8 September 2000, entitled "United Nations Millennium Declaration", and to convey to you hereunder the reservations of my country's delegation concerning some of the items the Declaration contains. Имею честь сослаться на резолюцию 55/2 Генеральной Ассамблеи от 8 сентября 2000 года, озаглавленную «Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций», и настоящим препроводить Вам оговорки делегации моей страны в отношении некоторых положений Декларации.
Within a year, the Assembly had established a Committee to monitor the implementation of the Declaration, and in 1962 it issued a preliminary list of some 64 Non-Self-Governing Territories to which the Declaration applied. В течение года Ассамблея учредила Комитет для контроля за ходом осуществления Декларации и в 1962 году опубликовала предварительный перечень примерно из 64 несамоуправляющихся территорий, к которым была применима эта Декларация.
My delegation believes that that Declaration underscores the relevance of the initiatives that the IPU has taken on the occasion of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. Моя делегация считает, что эта Декларация подчеркивает актуальность инициатив, которые МС предпринял в связи с пятидесятой годовщиной Всеобщей декларации прав человека.
The Chairperson-Rapporteur recalled that the Declaration was the normative framework guiding the work of the Expert Mechanism and that the challenge of achieving the effective implementation of the Declaration at all levels remained. Председатель-докладчик напомнил, что Декларация представляет собой нормативную основу, задающую направление работе Экспертного механизма, и что задача эффективного осуществления Декларации на всех уровнях сохраняет свою актуальность.
It has been reinforced through major political statements, such as the Millennium Declaration, the United Nations Summit Outcome Documents of 2005 and 2010, the Final Declaration of each of the three World Conferences of Speakers of Parliament, as well as various General Assembly resolutions. Их укреплению способствовали крупные политические заявления, такие как Декларация тысячелетия, итоговые документы встреч Организации Объединенных Наций на высшем уровне 2005 и 2010 годов, заключительные декларации каждой из трех всемирных конференций спикеров парламентов, а также различные резолюции Генеральной Ассамблеи.
Alongside the Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this High-level Meeting, the Moscow Declaration on healthy lifestyles and NCDs was widely recognized as a visionary document for the prevention and control of NCDs. Наряду с Политической декларацией (резолюция 66/2, приложение), принятой на данном совещании высокого уровня, широкое признание получила Московская декларация по здоровому образу жизни и неинфекционным заболеваниям, которая характеризуется как провидческий документ, касающийся профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними.
Universal Declaration of Human Rights poster containing the text of the Universal Declaration and drawings illustrating each article Всеобщая декларация прав человека (плакат с текстом Всеобщей декларации и иллюстрациями к каждой статье)
Declaration to Supplement the 1994 Declaration on Measures Декларация, дополняющая Декларацию о мерах по ликвидации международного
In Focus Programme to Promote the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work (DECLARATION) Программа, нацеленная на содействие осуществлению Декларации МОТ об основных принципах и правах на рабочем месте (ДЕКЛАРАЦИЯ)
On the third partnership considered, the representative of OECD spoke about how the Paris Declaration relates to the right to development, enumerating four reasons why the Declaration could make a difference: broad consensus; monitoring of progress; effective accountability; and follow-up mechanisms. При рассмотрении третьей формы партнерства представитель ОЭСР говорил о том, как Парижская декларация увязывается с правом на развитие, перечислив четыре причины, по которым она существенно меняет дело: широкий консенсус, мониторинг прогресса, эффективная отчетность и наличие механизмов последующей деятельности.
Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) asked whether the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was well known among the people of Guam and how the Special Committee could help in disseminating information about the Declaration. Г-н Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) спрашивает, хорошо ли известна населению Гуама Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и каким образом Специальный комитет может оказать помощь в распространении информации об этой Декларации.
Taking into account principle 15 of the 1992 Declaration of the United Nations Conference on Environment and Development (the Rio Declaration), adverse impacts become significant when the harm is serious or irreversible. Принимая во внимание принцип 15 Декларации Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года (Рио-де-Жанейрская декларация), негативные последствия становятся существенными, когда ущерб серьезен или необратим.
In Dar-es-Salaam, the member countries adopted a Declaration on Peace, Security, Democracy and Development in the Great Lakes Region, now commonly known as the Dar-es-Salaam Declaration. В Дар-эс-Саламе страны-члены приняли Декларацию по вопросам мира, безопасности, демократии и развития в районе Великих озер, ныне известную как Дар-эс-Саламская декларация.
This Declaration committee operated from June 11, 1776, until July 5, 1776, the day on which the Declaration was published. Комитет действовал с 11 июня по 5 июля 1776 года, когда декларация независимости была опубликована.
Therefore, although the Declaration is not a binding instrument for Colombia, it recognizes the historic importance of the Declaration and values all its aspirations. В этой связи, хотя Декларация и не является обязательным документом для Колумбии, она признает ее историческую важность и высоко ценит все изложенные в ней цели.
A strong foundation has been built on the Declaration of Commitment. Декларация о приверженности заложила хорошую основу.
The Cotonou Declaration has expanded the scope of such condemnation to new levels. Декларация Котону расширила масштабы такого осуждения.
"Declaration on the State Sovereignty of the Republic of Tatarstan". Принята Декларация о государственном суверенитете Татарстана.
A major outcome of the Sixth International Conference was the formulation of the Doha Declaration. Главным итогом шестой Международной конференции стала Дохинская декларация.
It's the Declaration of Independence with a map on the back. Декларация Независимости с картой на обороте.