| The meeting produced the Potsdam Declaration, which provides related recommendations for disaster reduction and the prevention of loss of life and property. | На этой конференции была принята Потсдамская декларация, в которой содержатся соответствующие рекомендации по уменьшению опасности стихийных бедствий и предотвращению людских жертв и материального ущерба. |
| The Forest Principles and the Rio Declaration on Environment and Development serve as guiding principles for addressing concerns presently facing forests. | Принципы использования и Рио-де-Жанейрская декларация по окружающей среде и развитию служат руководящими директивам и для рассмотрения проблем, затрагивающих в настоящее время леса. |
| Ambassador Cancun Declaration of Like-Minded Megadiverse Countries | Канкунская декларация аналогично мыслящих стран, отличающихся огромным разнообразием |
| Declaration of Helsinki: Ethical Principles for Medical Research Involving Human Subjects, June 1964 | Хельсинкская декларация: этические принципы проведения медицинских исследований, объектом которых является человек, от июня 1964 года |
| The Bamako Declaration also lists a number of procedures for monitoring and implementing practices favourable to democracy, human rights and fundamental freedoms. | Кроме того, Бамакская декларация предусматривает целый ряд процедур для контроля и осуществления видов практики, которые способствуют демократии, правам человека и основным свободам. |
| The Joint Declaration of the Article XIV Conference, held in Vienna in 2007, was welcomed. | Была с удовлетворением отмечена Совместная декларация, принятая на Конференции, состоявшейся в 2007 году в Вене в соответствии со статьей XIV. |
| The Declaration provides a blueprint for poverty reduction and accelerated development and was further elaborated in the 2005 World Summit Outcome. | Эта Декларация, служащая своеобразным планом действий по сокращению масштабов нищеты и обеспечению ускоренного развития, получила дальнейшее развитие в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года8. |
| Declaration of Commitment on HIV/AIDS: five years later | Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом: пять лет спустя |
| International Plan of Action on Ageing 2002 POLITICAL DECLARATION | Политическая декларация и Международный план действий по проблемам старения, 2002 год |
| The Declaration aims at encouraging new and additional finance and investment for preventive technology options and promoting cooperation in and transfers of environmentally sound technology. | Декларация нацелена на поощрение выделения новых и дополнительных финансовых ресурсов и инвестиций для разработки превентивных технологических вариантов и на развитие сотрудничества в создании экологически безопасных технологий и их передачи. |
| The Declaration thus provides a reference for government's guidelines on enhancing corporate social responsibility, insofar as this responsibility covers labour standards. | Таким образом, для правительств Декларация может служить основой для их руководящих принципов, касающихся повышения социальной ответственности деловых кругов, поскольку эта ответственность распространяется и на стандарты в области труда. |
| The United Nations Millennium Declaration is a consensus reached by world leaders on how to meet the major challenges facing mankind today. | Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций является консенсусом, который был достигнут руководителями мира относительно того, как решать основные задачи, стоящие перед человечеством сегодня. |
| Rome Declaration on Harmonization, Rome, 25 February 2003 | Римская декларация по вопросам согласования, Рим, 25 февраля 2003 года. |
| The United Nations Millennium Declaration as a claim on financial resources for development | Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций как финансовое требование в отношении ресурсов, выделяемых на цели развития |
| Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds | Интерлакенская декларация от 5 ноября 2002 года о системе сертификации необработанных алмазов, разработанной в рамках Кимберлийского процесса |
| The Declaration of Commitment on HIV/AIDS reflects the global recognition that an effective response to HIV/AIDS will require an unprecedented mobilization of resources. | Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом отражает признание на глобальном уровне того, что эффективные меры реагирования на ВИЧ/СПИД потребуют беспрецедентной мобилизации ресурсов. |
| The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will remain the basic framework for sustainable human settlements development in the years to come. | В предстоящие годы Стамбульская декларация и Повестка дня Хабитат будут по-прежнему служить основными отправными точками для деятельности по обеспечению устойчивого развития населенных пунктов. |
| Their Declaration impels us to confirm the necessity of implementing United Nations resolutions on disarmament and conventions and treaties in this respect. | Принятая ими Декларация побуждает нас подтвердить необходимость выполнения резолюций Организации Объединенных Наций в области разоружения и разработанных в этой связи конвенций и договоров. |
| The resulting Windhoek Declaration and Namibia Plan of Action provide greater clarity on gender mainstreaming in the area of peacekeeping. | На нем были приняты Виндхукская декларация и Намибийский план действий, которые обеспечивают большую ясность по вопросам учета гендерной проблематики в сфере поддержания мира. |
| German Industry Climate Protection Declaration (1996) | Декларация промышленности Германии о защите климата (1996 год) |
| The Political Declaration constitutes a high-level commitment to address all elements of the drug problem at both the national and international levels. | Политическая декларация представляет собой принятое на высоком уровне обязательство зани-маться всеми элементами проблемы наркотиков как на национальном, так и на международном уровнях. |
| Mr. Bouman said that the concerns of Member States and other interested parties should be addressed before the Declaration was adopted. | Г-н Боуман говорит, что вопросы, вызывающие озабоченность государств-членов и других заинтересованных сторон, должны быть решены до того, как Декларация будет принята. |
| Its outcome, the Declaration of Commitment, General Assembly resolution S-26/2, sets out a comprehensive framework for an effective response. | Ее итог, Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, резолюция S-26/2 Генеральной Ассамблеи, устанавливает всеобъемлющие рамки осуществления эффективных мер реагирования. |
| As for social integration, our Declaration of Independence espouses one simple belief: that all men and women are created equal. | В том, что касается социальной интеграции, наша Декларация независимости проникнута простой верой в то, что все мужчины и женщины созданы равными. |
| The argument that the Declaration is not binding did not appeal to us. | Тот довод, что Декларация не имеет обязательной правовой силы, не вызывал у нас симпатий. |