The meeting produced the Potsdam Declaration, which provides related recommendations for disaster reduction and the prevention of loss of life and property. |
На этой конференции была принята Потсдамская декларация, в которой содержатся соответствующие рекомендации по уменьшению опасности стихийных бедствий и предотвращению людских жертв и материального ущерба. |
The Forest Principles and the Rio Declaration on Environment and Development serve as guiding principles for addressing concerns presently facing forests. |
Принципы использования и Рио-де-Жанейрская декларация по окружающей среде и развитию служат руководящими директивам и для рассмотрения проблем, затрагивающих в настоящее время леса. |
Ambassador Cancun Declaration of Like-Minded Megadiverse Countries |
Канкунская декларация аналогично мыслящих стран, отличающихся огромным разнообразием |
Declaration of Helsinki: Ethical Principles for Medical Research Involving Human Subjects, June 1964 |
Хельсинкская декларация: этические принципы проведения медицинских исследований, объектом которых является человек, от июня 1964 года |
The Bamako Declaration also lists a number of procedures for monitoring and implementing practices favourable to democracy, human rights and fundamental freedoms. |
Кроме того, Бамакская декларация предусматривает целый ряд процедур для контроля и осуществления видов практики, которые способствуют демократии, правам человека и основным свободам. |
The Joint Declaration of the Article XIV Conference, held in Vienna in 2007, was welcomed. |
Была с удовлетворением отмечена Совместная декларация, принятая на Конференции, состоявшейся в 2007 году в Вене в соответствии со статьей XIV. |
The Declaration provides a blueprint for poverty reduction and accelerated development and was further elaborated in the 2005 World Summit Outcome. |
Эта Декларация, служащая своеобразным планом действий по сокращению масштабов нищеты и обеспечению ускоренного развития, получила дальнейшее развитие в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года8. |
Declaration of Commitment on HIV/AIDS: five years later |
Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом: пять лет спустя |
International Plan of Action on Ageing 2002 POLITICAL DECLARATION |
Политическая декларация и Международный план действий по проблемам старения, 2002 год |
The Declaration aims at encouraging new and additional finance and investment for preventive technology options and promoting cooperation in and transfers of environmentally sound technology. |
Декларация нацелена на поощрение выделения новых и дополнительных финансовых ресурсов и инвестиций для разработки превентивных технологических вариантов и на развитие сотрудничества в создании экологически безопасных технологий и их передачи. |
The Declaration thus provides a reference for government's guidelines on enhancing corporate social responsibility, insofar as this responsibility covers labour standards. |
Таким образом, для правительств Декларация может служить основой для их руководящих принципов, касающихся повышения социальной ответственности деловых кругов, поскольку эта ответственность распространяется и на стандарты в области труда. |
The United Nations Millennium Declaration is a consensus reached by world leaders on how to meet the major challenges facing mankind today. |
Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций является консенсусом, который был достигнут руководителями мира относительно того, как решать основные задачи, стоящие перед человечеством сегодня. |
Rome Declaration on Harmonization, Rome, 25 February 2003 |
Римская декларация по вопросам согласования, Рим, 25 февраля 2003 года. |
The United Nations Millennium Declaration as a claim on financial resources for development |
Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций как финансовое требование в отношении ресурсов, выделяемых на цели развития |
Interlaken Declaration of 5 November 2002 on the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds |
Интерлакенская декларация от 5 ноября 2002 года о системе сертификации необработанных алмазов, разработанной в рамках Кимберлийского процесса |
The Declaration of Commitment on HIV/AIDS reflects the global recognition that an effective response to HIV/AIDS will require an unprecedented mobilization of resources. |
Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом отражает признание на глобальном уровне того, что эффективные меры реагирования на ВИЧ/СПИД потребуют беспрецедентной мобилизации ресурсов. |
The Istanbul Declaration and the Habitat Agenda will remain the basic framework for sustainable human settlements development in the years to come. |
В предстоящие годы Стамбульская декларация и Повестка дня Хабитат будут по-прежнему служить основными отправными точками для деятельности по обеспечению устойчивого развития населенных пунктов. |
Their Declaration impels us to confirm the necessity of implementing United Nations resolutions on disarmament and conventions and treaties in this respect. |
Принятая ими Декларация побуждает нас подтвердить необходимость выполнения резолюций Организации Объединенных Наций в области разоружения и разработанных в этой связи конвенций и договоров. |
The resulting Windhoek Declaration and Namibia Plan of Action provide greater clarity on gender mainstreaming in the area of peacekeeping. |
На нем были приняты Виндхукская декларация и Намибийский план действий, которые обеспечивают большую ясность по вопросам учета гендерной проблематики в сфере поддержания мира. |
German Industry Climate Protection Declaration (1996) |
Декларация промышленности Германии о защите климата (1996 год) |
The Political Declaration constitutes a high-level commitment to address all elements of the drug problem at both the national and international levels. |
Политическая декларация представляет собой принятое на высоком уровне обязательство зани-маться всеми элементами проблемы наркотиков как на национальном, так и на международном уровнях. |
Mr. Bouman said that the concerns of Member States and other interested parties should be addressed before the Declaration was adopted. |
Г-н Боуман говорит, что вопросы, вызывающие озабоченность государств-членов и других заинтересованных сторон, должны быть решены до того, как Декларация будет принята. |
Its outcome, the Declaration of Commitment, General Assembly resolution S-26/2, sets out a comprehensive framework for an effective response. |
Ее итог, Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, резолюция S-26/2 Генеральной Ассамблеи, устанавливает всеобъемлющие рамки осуществления эффективных мер реагирования. |
As for social integration, our Declaration of Independence espouses one simple belief: that all men and women are created equal. |
В том, что касается социальной интеграции, наша Декларация независимости проникнута простой верой в то, что все мужчины и женщины созданы равными. |
The argument that the Declaration is not binding did not appeal to us. |
Тот довод, что Декларация не имеет обязательной правовой силы, не вызывал у нас симпатий. |