Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
However, some other members argued that the export declaration contains sensitive commercial information and can be misused. Однако некоторые другие члены Совета утверждали, что экспортная декларация содержит конфиденциальную коммерческую информацию и может быть использована недолжным образом.
The declaration should not be recorded if the holder is excluded in one of the countries of routing. Декларация не должна регистрироваться, если держатель исключен в одной из стран маршрута.
A political declaration and a plan of action against trafficking in persons in member States of SADC were drafted with UNODC assistance. При содействии ЮНОДК были разработаны политическая декларация и план действий по борьбе с торговлей людьми в государствах - членах САДК.
Since that time the declaration has been supported by many other States, demonstrating the importance of this issue for a large number of countries. С тех пор Декларация снискала себе поддержку многих других государств, что демонстрирует важность этой проблемы для большого числа стран.
Obligatory declaration or proof of civil status. Обязательная декларация гражданского состояния или предоставление его доказательств.
An important step in that direction was the Rome Conference on Food Security and the declaration adopted there. Важным шагом в этом направлении стала Римская встреча высокого уровня по продовольственной безопасности и принятая на ней Декларация.
The declaration shall be submitted prior to the presentation of the goods at the Customs office of departure. Декларация представляется до предъявления грузов в таможне места отправления.
The High-Level Conference on World Food Security in Rome and the resulting adoption of a declaration were important steps in that direction. Важным шагом в этом направлении стали итоги Римской конференции высокого уровня по вопросам продовольственной безопасности и принятая на ней Декларация.
The Icelandic Government's policy declaration of 23 May 2007 also gives priority to issues relating to immigrants. Политическая декларация исландского правительства от 23 мая 2007 года также уделяет приоритетное внимание вопросам, касающимся иммигрантов.
The declaration adopted as the outcome of the conference is a strong call for dialogue among civilizations and respect for cultural diversity. Декларация, принятая в качестве итогового документа конференции, решительно призывает к диалогу между цивилизациями и уважению культурного разнообразия.
Actual 2008: Political declaration and regional action plan to combat drug trafficking adopted Фактический показатель за 2008 год: приняты политическая декларация и региональный план действий по борьбе с наркоторговлей
The declaration updates have been accepted by Customs Authorities. Декларация с обновленной информацией была принята таможенными органами.
The Rome declaration of 31 March 2005 included commitments by FDLR to voluntarily disarm and return to Rwanda peacefully. Римская декларация от 31 марта 2005 года предусматривает выполнение ДСОР своих обязательств добровольно разоружиться и мирно вернуться в Руанду.
The declaration sets a standard of achievement to be pursued in a spirit of partnership and mutual respect. Декларация устанавливает стандарты защиты прав, которые должны обеспечиваться в духе партнерства и взаимного уважения.
The declaration commits the Presidents to seek a political resolution of the conflict on the basis of the principles and norms of international law and international documents. Декларация обязывает президентов добиваться политического урегулирования конфликта на основе принципов и норм международного права и международных документов.
This important declaration reaffirmed, among other things, that prevention must be a mainstay of our responses to HIV/AIDS. Эта важная декларация подтвердила в том числе, что профилактика должна быть ключевым элементом нашей борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The declaration might serve as the African contribution to the 2008 Washington International Renewable Energy Conference. Такая декларация может послужить вкладом стран Африки в подготовку Международной конференции по возобновляемым источникам энергии, которую планируется провести в Вашингтоне в 2008 году.
It was reiterated that the declaration should be concise and concentrate on commitments for future activities. Было вновь подчеркнуто, что декларация должна быть небольшой по своему объему и что основное внимание в ней следует уделить обязательствам в отношении будущей деятельности.
The draft outcome document, which is now appropriately titled a declaration, was successfully agreed upon three weeks before today's meeting. Проект итогового документа, получившего теперь надлежащее название «декларация», был успешно согласован за три недели до сегодняшнего заседания.
The European Union welcomes their willingness to assume that responsibility, as demonstrated by the declaration we are preparing to adopt. Европейский союз приветствует их готовность взять на себя эту ответственность, как о том свидетельствует декларация, которую мы готовимся принять.
Given the conflict potential, an international convention or a declaration of principles seems to be a useful step. С учетом конфликтного потенциала международная конвенция или декларация о принципах представляется в качестве одного из полезных шагов.
The declaration calls for negotiations on an arms trade treaty to commence as a matter of priority. Декларация содержит призыв к проведению переговоров по договору о торговле оружием в приоритетном порядке.
But for us, it is also a declaration of responsibilities. Однако для нас это также декларация ответственности.
As in Nairobi in 2004, the declaration should project the main message or messages of the conference. Как и в Найроби в 2004 году, декларация должна проецировать основной тезис или тезисы Конференции.
The declaration was an endorsement at the highest level of the political will to address the problem of violence against women in a practical way. Эта декларация стала подтверждением на самом высоком уровне политической воли к практическому решению проблемы насилия в отношении женщин.