Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The 2001 United Nations Declaration of Commitment on HIV/AIDS requires member states to report every two years on progress achieved using a core set of national level indicators. Декларация Организации Объединенных Наций о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года предписывает государствам-членам каждые два года докладывать о достигнутом прогрессе, используя основной набор показателей национального уровня.
The Beijing Declaration and Platform for Action constituted the most comprehensive set of international commitments to gender equality and women rights; the call for actions remains relevant today. Пекинская декларация и Платформа действий явили собой наиболее всеобъемлющий комплекс международных обязательств в отношении обеспечения гендерного равенства и прав женщин; этот призыв к действиям остается актуальным и сегодня.
The Declaration is non-binding; as such the next important step would be to uphold the commitment and make it a reality. Декларация не имеет обязательной силы; в связи с этим следующим важным шагом будет поддержание этого обязательства и его реализация на практике.
In their capacity as parliamentarians, the conference participants produced a resolution "The London Declaration for Combating Anti-semitism," calling on all governments to face the problem of anti-semitism. Выступая в своем качестве парламентариев, участники конференции подготовили резолюцию "Лондонская декларация о борьбе с антисемитизмом", в которой содержится призыв ко всем правительствам противодействовать проблеме антисемитизма.
In November 2010, the Academy organized at its Moscow headquarters an international conference on the United Nations Millennium Declaration 10 years after: results and perspectives. В ноябре 2010 года Академия в своей московской штаб-квартире провела международную конференцию на тему «Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций спустя десять лет: итоги и перспективы».
The conference adopted a Declaration on Cultural Diversity in Azerbaijan which included items such as: По итогам конференции была принята Декларация по культурному многообразию Азербайджана, которая включала в себя такие пункты как:
The proposed approach and structure for conducting the assessment takes into account all three SAICM documents (the Dubai Declaration, the OPS, and the GPA). В предложенных подходе и структуре для осуществления оценки приняты во внимание все три документа СПМРХВ (Дубайская декларация, ОПС и ГПД).
The Declaration could provide the necessary framework for bringing together indigenous peoples' organizations at local, national and regional levels to organize for human rights outcomes. Декларация могла бы быть использована в качестве необходимой основы для налаживания сотрудничества между организациями коренных народов на местном, национальном и региональном уровнях с целью обеспечения соблюдения прав человека.
Designation of the instrument (MoU, Resolutions, Declaration, others). наименование документа (МоВ, резолюции, декларация, пр.).
Declaration of testing and determination of full functionality and reuse destination of exported used computing equipment Декларация проверки и определение полной функциональности и места предполагаемого повторного использования экспортируемого использованного компьютерного оборудования
Declaration of the person arranging for the shipment: I hereby declare that the above information is complete and correct to the best of my knowledge. Декларация лица, организующего перевозку: Настоящим я заявляю, что указанные выше информация является, насколько мне известно, полной и верной.
Bali Declaration on Transitioning to Low Global Warming Potential Alternatives to Ozone Depleting Substances Балийская декларация о переходе на имеющие низкий потенциал глобального потепления альтернативы озоноразрушающим веществам
Other examples include the Pacific region, where the Biketawa Declaration of the Pacific Island Forum (2000) provided a framework for early diplomatic response to emerging security concerns. Другим примером может служить Тихоокеанский регион, где Бикетавская декларация Форума тихоокеанских островов (2000 года) послужила основой для мер раннего дипломатического реагирования на возникающие проблемы в области безопасности.
The approach takes into account the Paris Declaration on Aid Effectiveness (2005) and a mutual commitment to align contributions with national priorities. При таком подходе учитываются Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи (2005 год) и взаимное обязательство согласовывать свое участие с национальными приоритетами.
However, that does not mean that the Declaration is without any binding effect, as emphasized in the annex. Однако это не означает, и это подчеркивается в приложении, что Декларация не имеет никаких юридически обязующих последствий.
It emphasized that the Declaration on the Right to Development had laid the cornerstone for a participatory development process. В выступлении подчеркивалось, что Декларация о праве на развитие положила начало основанному на участии процессу развития.
The view was also expressed that the Paris Declaration and its principles had widely influenced the aid practices of multilateral donors. Было также высказано мнение о том, что Парижская декларация и ее принципы в значительной степени повлияли на практическую деятельность многосторонних доноров по оказанию помощи.
Mr. Atabekov (Kyrgyzstan) recalled that the Universal Declaration of Human Rights established the right of everyone to seek, receive and impart information. Г-н Атабеков (Кыргызстан) напоминает, что Всеобщая декларация прав человека провозгласила право каждого человека искать, получать и распространять информацию.
The Declaration thus leaves no doubt that the principles of the sovereignty and territorial integrity of States prevail over the principle of self-determination. Таким образом, Декларация не оставляет никаких сомнений по поводу того, что принципы суверенитета и территориальной целостности государств преобладают над принципом самоопределения.
The 2001 Declaration of Commitment on HIV/AIDS helped to galvanize global resolve to reverse the epidemic. Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года помогла поднять все человечество на борьбу с этой эпидемией.
The Millennium Declaration was adopted during Mr. Holkeri's term, and his legacy is therefore still very much alive here in the Assembly. Во время его пребывания на этом посту была принята Декларация тысячелетия, и поэтому его дело по-прежнему живет в Ассамблее.
The Political Declaration (resolution 66/2, annex) adopted at this High-level Meeting is the first comprehensive document with commitments from global leaders to addressing non-communicable diseases. Политическая декларация (резолюция 66/2, приложение), принятая на данном совещании высокого уровня, является первым всеобъемлющим документом, содержащим обязательства мировых лидеров вести борьбу с неинфекционными заболеваниями.
To the extent that the Declaration reflects and influences interpretations of international human rights treaties, it is, and can be, applied as binding international law. С учетом того, что Декларация отражает и влияет на толкование международных договоров о правах человека, она применяется и может применяться как содержащая обязательные нормы международного права.
Other United Nations activities such as the Congress on Crime Prevention, the Millennium Declaration and the Counter-Terrorism Strategy add to the complexity of the mandates. В результате других мероприятий Организации Объединенных Наций, таких как Конгресс по предупреждению преступности, Декларация тысячелетия и Глобальная контртеррористическая стратегия, мандаты усложняются еще больше.
The Abuja Declaration and Framework for Action for the fight against HIV/AIDS, tuberculosis and other infectious diseases, April 2001 Абуджийская декларация и Рамки действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и другими инфекционными заболеваниями, апрель 2001 года