Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The result of this historic meeting was the important declaration entitled the Santo Domingo Declaration. Результатом этого исторического совещания было принятие важной декларации, озаглавленной "Декларация Санто-Доминго".
The ministers from European Union member States who were present adopted a formal declaration Paris Declaration. Присутствовавшие на Конференции министры государств - членов Европейского союза приняли официальную декларацию Парижская декларация.
The conference's declaration, the Virginia Declaration, calls for a "new Liberia through reconciliation and justice". Принятая по итогам работы конференции Виргинская декларация призывает к созданию «новой Либерии путем обеспечения национального примирения и справедливости».
The young delegates developed and adopted a declaration, called the Youth Declaration for Road Safety. Молодые делегаты подготовили и приняли декларацию, озаглавленную «Декларация молодежи по безопасности дорожного движения».
Where the export Goods declaration was an incomplete or simplified declaration, it may have to be followed up by a supplementary declaration for other purposes such as the collection of trade statistics at a later stage as stipulated by national law. Если экспортная декларация была неполной или упрощенной, может потребоваться представление дополнительной декларации для других целей, таких, как сбор статистических данных о торговле, на более позднем этапе, как предусмотрено национальным законодательством.
A draft document based on this declaration is further passing through final stages of ratification at UNESCO. Проект документа, в основу которого положена эта Декларация, находится на заключительных этапах ратификации в ЮНЕСКО.
The declaration adopted the day before yesterday is a milestone in that direction, even if it does not meet all our expectations. Принятая позавчера декларация является важной вехой на этом пути, даже если она и не оправдала все наши надежды.
The declaration should not fall below international standards and the Working Group should find innovative methods for finalizing its work. Декларация должна соответствовать международным стандартам, и Рабочей группе для завершения своей работы следует изыскать новые подходы.
The declaration also provides clear, important directions on United Nations management, transparency and accountability. Эта декларация содержит также ясные, важные директивы относительно управления Организацией Объединенных Наций, ее транспарентности и подотчетности.
Clearly, the declaration to be adopted at the end of this summit must not be just another statement. Ясно, что декларация, которая будут принята по завершении этого саммита, не должна стать лишь очередным заявлением.
Granted, the Programme of Action is not an international convention, but a political declaration. Конечно, Программа действий это не международная конвенция, а политическая декларация.
The conference adopted a declaration, which contains a number of recommendations that the relevant agencies are currently examining. На конференции была принята декларация, содержащая несколько рекомендаций, которые соответствующие органы в настоящее время изучают.
The conference adopted a declaration to optimize the development benefits of remittances and mobilize support for its implementation. На конференции была принята декларация по повышению эффективности денежных переводов в деле развития и мобилизации сил в поддержку ее осуществления.
Among other things, a HIV/AIDS declaration has been adopted. Кроме прочих документов была одобрена Декларация по ВИЧ/СПИДу.
The declaration adopted at the meeting would provide a basis for further implementation of the Almaty Programme of Action, to which his delegation was committed. Принятая на этом совещании декларация явится основой для дальнейшего осуществления Алматинской программы действий, которому привержена делегация Японии.
These were followed by others in 1990 - in particular, the joint declaration of Argentina and Brazil on a common nuclear policy. За ними последовали другие в 1990 году - в частности, совместная декларация Аргентины и Бразилии по общей ядерной политике.
Mr. ABOUL-NASR considered that the phrase was useful since a declaration, unlike a convention, was not binding. Г-н АБУЛ-НАСР считает, что эта фраза является целесообразной, поскольку декларация, в отличие от конвенции, не носит обязательного характера.
Recently, a declaration on the use of child soldiers was adopted by the General Assembly of the Organization of American States. Недавно Генеральной Ассамблеей Организации американских государств была принята декларация об использовании детей-солдат.
The declaration represents an ambitious long-term agenda. Эта декларация представляет собой широкомасштабную долгосрочную повестку дня.
The Security Council summit declaration appropriately called for particular attention to be given to peacekeeping in Africa. Декларация заседания Совета Безопасности на высшем уровне справедливо призвала к тому, чтобы особое внимание было уделено миротворчеству в Африке.
Unfortunately, a declaration concerning the peacekeeping operations had not yet been developed. К сожалению, до сих пор не разработана декларация в отношении операций по поддержанию мира.
The declaration is in correspondence with the revision and improvement of Article 7 of the Model Law. Декларация соответствует положениям пересмотренной и улучшенной статьи 7 Типового закона.
Moreover, the moratorium is nothing more than a unilateral political declaration. Более того, мораторий есть не что иное, как односторонняя политическая декларация.
A declaration on the cessation of hostilities has been adopted and the African Union has put in place a monitoring mechanism. Была принята декларация о прекращении военных действий, и Африканский союз создал механизм мониторинга.
Its declaration, which reaffirmed the right of every individual to adequate food, has presented a further opportunity to mobilize resources and action. Принятая на Встрече декларация, в которой было подтверждено право каждого индивида на адекватное питание, предоставила еще одну возможность для мобилизации ресурсов и принятия мер.