Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Almaty Act and the CICA Declaration reflect these principles. Алматинский акт и Декларация СВМДА отражают эти принципы.
The Declaration on the Citizens' Rights of the Republic of San Marino establishes the right to freedom of expression and the relevant limitations. Декларация прав граждан Республики Сан-Марино предусматривает право на свободу выражения и соответствующие ограничения.
In this context, San Marino Declaration on the Citizens' Rights guarantees, in general, freedom of thought. В этой связи Декларация прав граждан Сан-Марино гарантирует свободу мысли.
The Alma-Ata Declaration of 1979 remains the basis for achieving "Health for all". Алма-атинская декларация 1979 года по-прежнему является основой обеспечения здравоохранения для всех.
The Summit Declaration will capture the common vision of the Member States at that moment. Декларация Саммита отразит общее видение государств-членов на данный момент.
That visit resulted in the adoption of the New York Declaration. В результате этого визита была принята Нью-Йоркская декларация.
The adopted Millennium Summit Declaration creates obligations for all Member States in their future endeavours. Принятая Декларация тысячелетия налагает обязательства на все государства-члены в их будущих усилиях.
Declaration, proclamation and notification can be considered as the main types of unilateral acts. Декларация, прокламация и уведомление могут рассматриваться как главные виды односторонних актов.
The Copenhagen Declaration and Programme of Action will remain the basic framework for social development in the years to come. Копенгагенская декларация и Программа действий будут и впредь служить главной основой социального развития.
Guatemala was convinced that the Declaration would be adopted by consensus by the Human Rights Council and by this Assembly. Гватемала была убеждена, что Декларация будет принята консенсусом Советом по правам человека и Ассамблеей.
The Millennium Declaration demonstrates our maturity and our elevated sense of responsibility for the future of humanity. Декларация тысячелетия демонстрирует нашу зрелость и углубленное чувство ответственности за будущее человечества.
Remarkable ideas and proposals were voiced and a Summit Declaration was adopted. Были высказаны незаурядные идеи и предложения, принята Декларация Саммита.
The Universal Declaration of Human Rights and various relevant conventions helped the dignity and fundamental freedoms of the individual to flourish. Всеобщая декларация прав человека и другие соответствующие конвенции содействовали расцвету достоинства и основополагающих свобод индивидуума.
The Declaration adopted by the Millennium Summit is a document of historical importance. Принятая на Саммите тысячелетия Декларация является документом исторической важности.
The Declaration was unanimously adopted by an unprecedented number of heads of State or Government. Эта Декларация была единодушно принята беспрецедентным числом глав государств и правительств.
The Copenhagen Declaration commits Member States to expediting efforts to achieve the goals of national Health for All strategies. Копенгагенская декларация обязывает государства-члены прилагать усилия по достижению целей национальных стратегий обеспечения здоровья для всех.
With that interpretation, the Declaration should contribute to a better enjoyment of human rights and fundamental freedoms by individuals and groups. При таком понимании Декларация должна способствовать осуществлению отдельными лицами и группами прав человека и основных свобод.
The Universal Declaration of Human Rights is the most comprehensive expression of the fundamental values endorsed by the international community. Всеобщая декларация прав человека представляет собой наиболее полное изложение основополагающих ценностей, одобренных международным сообществом.
For many countries, the Universal Declaration served as a guide in the formulation of national bills of rights. Всеобщая декларация послужила для многих стран руководством для выработки национального законодательства по правам человека.
For many States, the Declaration has become a model for elaborating national constitutional practices. Для многих государств Декларация стала моделью для разработки национальной конституционной практики.
The Declaration established, 50 years ago, a link between human rights and international peace and security. Пятьдесят лет назад Декларация установила связь между правами человека и международным миром и безопасностью.
The Declaration remains today as the bedrock upon which the entire human rights regime is built. Декларация остается на сегодня основой, на которой зиждется весь режим прав человека.
The Declaration will continue to inspire and guide us on our way. Декларация будет и впредь направлять нас на нашем пути.
The Universal Declaration is also a statement on the nature of man. Всеобщая декларация - это также заявление о природе человека.
Their Declaration at the Summit's end was unanimous and unambiguous. Принятая ими по окончании Саммита Декларация единодушна и недвусмысленна.