Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Delhi Declaration is based on equality and mutual respect. Делийская декларация основана на принципах равенства и взаимного уважения.
The Declaration will, we believe, lend a fresh impetus to the global campaign for intercultural and interreligious dialogue. Мы считаем, что эта Декларация придаст новый импульс глобальной кампании в поддержку межкультурного и межрелигиозного диалога.
The Declaration deepens the ILO's obligation to develop programmes which help facilitate full employment and social justice. Эта Декларация укрепляет обязательство МОТ разрабатывать программы, помогающие обеспечению полной занятости и социальной справедливости.
This Declaration is equal to a constitution and regulates the country's institutional framework. Эта Декларация, которую можно приравнять к конституции, определяет институциональное устройство страны.
While the Declaration is not legally binding, its content represents an international consensus on the rights ascribed to indigenous peoples. Хотя Декларация не имеет обязательную силу, считается, что ее содержание отражает международный консенсус в отношении признанных прав коренных народов.
The Universal Declaration of Human Rights is the cornerstone of the constitutional architecture of the promotion and protection of fundamental rights. Всеобщая декларация прав человека является краеугольным камнем конституционной системы поощрения и защиты основных прав.
Many participants argued that the Durban Declaration and Programme of Action fell well below currently recognized international human rights standards and thus needed to be revised. Многие участники утверждали, что Дурбанская декларация и Программа действий не соответствуют нынешним общепризнанным международным правозащитным стандартам и нуждаются в пересмотре.
The Declaration comprises six objectives, two of which are concerned with improving the situation of girls. Декларация форума включает шесть целей, из которых две цели направлены на улучшение положения девочек.
He concluded by stating that the Declaration is a tool against racial discrimination. В заключение он заявил, что Декларация является средством против расовой дискриминации.
It would be particularly important to see whether anything in the Declaration was not within article 27. Очень важным будет проследить, не содержит ли Декларация положений, не предусмотренных статьей 27.
The Durban Declaration and Programme of Action places the primary responsibility for implementation on States. Дурбанская декларация и Программа действий возлагают основную ответственность по их осуществлению на государства.
Yet the Declaration laid the foundation for two important conventions several decades later. Однако эта Декларация заложила основу для двух важных конвенций, принятых спустя несколько десятилетий.
The Universal Declaration applies to them all. Всеобщая декларация распространяется на них всех .
Some partners note that the Declaration has created a consensus among very different stakeholders. Некоторые партнеры отмечают, что Декларация обеспечила консенсус между самыми различными заинтересованными сторонами.
In many ways, our great Declaration of Independence was a work order issued under fire. Во многом, наша великая Декларация Независимости была принята практически "под огнем".
AU Solemn Declaration on Gender Equality in Africa Торжественная декларация Африканского союза о равенстве мужчин и женщин в Африке
Indeed, the Paris Declaration committed donors to provide aid over a multi-year horizon and disburse it according to schedule. Более того, Парижская декларация предусматривает необходимость того, чтобы страны-доноры предоставляли помощь с учетом многолетнего горизонта планирования и распределяли ее объемы в соответствии с графиком.
He underlined that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a non-legally binding document which affected neither customary international law nor Canadian law. Он подчеркивает, что Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов не является юридически обязательным документом и не влияет ни на обычное международное право, ни на канадское законодательство.
Cartagena Declaration on Refugees (1984) Картахенская декларация по вопросу о беженцах (1984 год)
The Lima Declaration underlined that UNIDO should concentrate its activities mainly in that field, in which it was already doing important work. Лимская декларация подчеркивает, что ЮНИДО должна сосредоточить свою деятельность главным образом в той области, в которой она уже делает столь важную работу.
As a result, the Johannesburg Declaration on Engaging the Private Sector in Furthering Africa's Agribusiness, Food Security and Nutrition Agenda was adopted. В результате этого была принята Йоханнесбургская декларация по вопросам вовлечения частного сектора в развитие агробизнеса, деятельность по укреплению продовольственной безопасности и осуществлению программы в области питания в Африке.
One response indicated that the Copenhagen Declaration, formulated in 1995, did not reflect recent issues in development. В одном из ответов указывалось, что Копенгагенская декларация, сформулированная в 1995 году, не отражает последних проблем в области развития.
The United Nations Declaration contains specific articles aimed at redressing violence against indigenous women and children. Декларация Организации Объединенных Наций содержит конкретные статьи, положения которых направлены на пресечение насилия в отношении женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам.
B. Asia-Pacific Ministerial Dialogue: Bangkok Declaration В. Азиатско-тихоокеанский диалог на уровне министров: Бангкокская декларация
Delegations discouraged making reference in the strategic plan to non-multilateral mechanisms, such as the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Делегации выступили против того, чтобы в стратегическом плане содержались указания на немногосторонние механизмы, такие как Парижская декларация по повышению эффективности помощи.