Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Declaration specifically applies to indigenous peoples' many existing human rights norms articulated in binding international human rights treaties. Декларация предусматривает конкретное применение к коренным народам целого ряда норм о правах человека, закрепленных в обязательных международных договорах по правам человека.
The Dar-es-Salaam Declaration on Agriculture and Food Security in the SADC Region is a welcome development towards achieving sustainable management of natural resources. Дар-эс-Саламская декларация о сельском хозяйстве и продовольственной безопасности в регионе САДК является отрадным событием на пути к достижению рационального использования природных ресурсов.
It emphasizes, in article 5, that the Universal Declaration of Human Rights is self-executing in Andorra. В ее статье 5 подчеркивается, что Всеобщая декларация прав человека имеет в Андорре прямое действие.
The Berlin Declaration on Private Donorship for Biodiversity was a valuable initiative. Ценной инициативой является Берлинская декларация о частном донорстве для защиты биоразнообразия.
The Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development laid the foundation for the global partnership to achieve the MDGs. Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация о финансировании в целях развития закладывают фундамент для глобального партнерства в целях достижения ЦРТ.
Irrespective of whether the Declaration was a legally binding instrument, it should be regarded as an absolute political and moral imperative. Независимо от того, является или нет данный документ юридически обязательным, Декларация входит в число безусловных политических и моральных императивов.
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was a goal-setting policy document promoting cooperation between Governments and indigenous peoples. Декларация о правах коренных народов является целеполагающим стратегическим документом, направленным на содействие сотрудничеству между правительствами и коренными народами.
Otherwise, the Millennium Declaration (resolution 55/2) and many other vital documents will remain only a compilation of lofty promises. В противном случае, Декларация тысячелетия (резолюция 55/2) и многие другие важнейшие документы останутся лишь перечнем благородных обещаний.
Noteworthy is the Liliendaal Declaration on Climate Change and Development signed by the States members of the Caribbean Community. Особого упоминания в этой связи заслуживает подписанная государствами - членами Карибского сообщества Лилиендаальская декларация об изменении климата и развитии.
The adopted "Amsterdam Declaration" calls for strengthening THE PEP as a unique international policy platform and process. Принятая "Амстердамская декларация" призывает укреплять ОПТОСОЗ в качестве уникальной международной политической платформы и процесса.
In this regard, the Declaration reinforces the commitments made by Member States under the Global Counter-Terrorism Strategy. В этой связи Декларация еще более укрепляет обязательства, взятые государствами-членами в рамках Глобальной контртеррористической стратегии.
Its most relevant instruments included the Convention against Discrimination in Education and the Declaration on Race and Racial Prejudice. Среди ее наиболее важных инструментов - Конвенция против дискриминации в образовании и Декларация о расе и расовых предрассудках.
However, the Declaration did not meet expectations in some areas relating to the strengthening of the rule of law at the international level. Тем не менее Декларация не оправдывает ожиданий в некоторых областях, касающихся укрепления верховенства права на международном уровне.
In that connection, the Manila Declaration remained a valuable document, and the Group supported efforts to commemorate its anniversary. В связи с этим Манильская декларация остается важным документом, и Группа выступает в поддержку усилий по празднованию ее годовщины.
Mr. De Vega (Philippines) said that the Manila Declaration was one of the Special Committee's most significant achievements. Г-н Де Вега (Филиппины) говорит, что Манильская декларация является одним из наиболее значительных достижений Специального комитета.
Although States had primary responsibility for the achievement of the right to development, the Declaration also required international solidarity and cooperation. Хотя государства несут первостепенную ответственность за достижение права на развитие, Декларация требует также международной солидарности и сотрудничества.
He explained that the Declaration was the framework for the work of the Expert Mechanism, including its reports and studies. Он пояснил, что эта Декларация определяет рамки работы Экспертного механизма, включая его доклады и исследования.
The Special Rapporteur explained that he used the Declaration as the primary point of reference for his work. Специальный докладчик пояснил, что Декларация служит для него главным ориентиром в его работе.
The Declaration was not legally binding and did not reflect customary international law nor change Canadian laws. Декларация не является юридически обязывающей, не отражает обычное международное право и не изменяет законы Канады.
That Declaration, however, was non-binding and did not establish shared responsibility. Причем эта декларация не носит обязательного характера и не устанавливает общей ответственности.
Thirdly, Namibia understands that the word "law" in article 46.2 of the Declaration means the national laws of States. В-третьих, Намибия понимает, что слово «закон» в статье 46.2 Декларация означает национальные законы государств.
I am acutely aware that this Declaration is the product of over two decades of negotiations. Я прекрасно осознаю, что эта Декларация является итогом более чем двух десятилетий переговоров.
To live up to its spirit and intent, the Political Declaration must be acted upon. Для того чтобы Политическая декларация соответствовала ее духу и целям, необходимы конкретные действия.
The Declaration already forms part of the international normative framework that is required to assess the human rights situation of indigenous peoples. Декларация уже стала элементом международной нормативно-правовой базы, необходимой для оценки положения в области прав человека коренных народов.
The third session, in 2000, adopted the Bahia Declaration and Priorities for Action beyond 2000. На третьей сессии Форума в 2000 году была принята Баиянская декларация и Приоритетные направления действий на период после 2000 года.