Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
She added that the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals had set targets in the economic, social and environmental fields. Она также отмечает, что Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития определяют те действия, которые необходимо предпринять в экономической, социальной и экологической сферах.
Four years ago, when the Millennium Declaration was adopted, there was an aura of optimism and hope in our collective endeavours to create a peaceful and just world. Четыре года назад, когда была принята Декларация тысячелетия, мы ощутили оптимизм и надежду в связи с тем, что благодаря нашим коллективным усилиям мы сможем обеспечить существование более мирного и справедливого мира.
Given that the Doha Declaration is inconsistent with United Nations agreements reached at Cairo, Beijing and Copenhagen, we are concerned that it has been noted in this resolution. С учетом того, что Дохинская декларация расходится с соглашениями Организации Объединенных Наций, достигнутыми в Каире, Пекине и Копенгагене, нас беспокоит тот факт, что она упомянута в этой резолюции.
Ms. Nze Ngoukou said that the Millennium Declaration had provided a unique opportunity to emphasize the importance of gender equality and women's rights as a development goal. Г-жа Нзе Нгуку говорит, что Декларация тысячелетия предоставила уникальную возможность для того, чтобы особо отметить важность обеспечения равенства между мужчинами и женщинами и прав женщин в качестве одной из целей развития.
Agenda 21, the WSSD Plan of Implementation and the Bahia Declaration and Priorities for Action Beyond 2000 were acknowledged as foundation of the SAICM. Основополагающими элементами СПМРХВ были признаны Повестка дня на XXI век, План выполнения решений ВВУР и Баийская декларация и Приоритетные направления деятельности на период после 2000 года.
Egypt therefore welcomed the fact that a number of international conferences, and documents such as the United Nations Millennium Declaration, had focused on that theme. Поэтому Египет приветствует тот факт, что на ряде международных конференций и в таких документах, как Декларация тысячелетия Организации Объе-диненных Наций, этому вопросу было уделено особое внимание.
Thus, Goods Declaration relating to firearms must be submitted by means of electronic licensing under SISCOMEX prior to the import or export. Таким образом, таможенная декларация, связанная с торговлей огнестрельным оружием, должна представляться через электронную систему лицензирования в рамках СИСКОМЕКСа до ввоза или вывоза товара.
It is true that at the Gleneagles, United Kingdom, summit last July, endorsing the London Declaration of 11 June 2005, the G-8 countries and other donors undertook important commitments. В ходе Встречи на высшем уровне в Глениглзе, Соединенное Королевство, прошедшей в июле этого года, была одобрена Лондонская декларация от 11 июня 2005 года, согласно которой страны Группы восьми и иные доноры взяли на себя серьезные обязательства.
The Declaration takes up the most fundamental environmental aspects and concerns, in particular, climate change, sustainable development, the green economy and biodiversity. Декларация затрагивает самые основные аспекты природоохранной деятельности и вызывающие озабоченность вопросы, связанные с экологией, в частности изменение климата, устойчивое развитие, "зеленую" экономику и биоразнообразие.
Subsequent drafts had been developed, culminating in the adoption of the United Nations Declaration on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in 1992. Затем, после того как было подготовлено несколько проектов, в 1992 году была в результате принята Декларация Организации Объединенных Наций о защите всех лиц от насильственных исчезновений.
(b) The Declaration on Terrorism, made in Senegal in 2001 Ь) Декларация о терроризме, которая была приняла в Сенегале в 2001 году;
One State expressed the view that the Declaration was non-binding and discussion ensued on the aspects of indigenous peoples' rights which were binding in character. Одно государство выразило мнение о том, что Декларация не имеет обязательной силы, после чего возникла дискуссия по аспектам прав коренных народов, имеющим обязательную силу.
In the period 2008-2009, in close cooperation with indigenous peoples organizations and partners, the Declaration was translated into Bahasa Indonesia, Khmer, Bengali and Thai. В период 2008 - 2009 годов в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов и партнерами Декларация была переведена на индонезийский диалект языка бахаса, кхмерский язык, бенгали и тайский язык.
The Declaration highlighted the central importance of addressing stigma and related discrimination against people living with and at risk of HIV. Декларация отмечает ключевое значение мер, направленных на снятие клейма позора и предотвращение вытекающей отсюда дискриминации в отношении лиц, инфицированных или подверженных риску инфицирования ВИЧ/СПИДом.
The Declaration is aimed at empowering individuals and attaches great importance to their contribution and involvement in the development process and the just sharing of its benefits. Декларация направлена на создание возможностей для всех лиц; большое значение в ней придается их участию в процессе развития и в справедливом распределении создаваемых в ходе его благ и их вовлечению в этот процесс.
The Beijing Declaration and Platform for Action provides a road map and already 15 years ago identified some of the shortcomings of economic policies. Пекинская декларация и Платформа действий представляют собой своего рода общую схему действий, и в них еще 15 лет назад были определены некоторые из недостатков экономической политики.
This meeting had as three major products the Rio Declaration, the Promotion and Agenda of South-South Cooperation between Portuguese-Speaking Countries and Political Advocacy Campaign. Плодом работы этого совещания стали три основных документа: Декларация Рио, Развитие сотрудничества между португалоязычными странами по линии Юг-Юг и его повестка дня, а также документ о проведении кампании в поддержку согласованного политического курса.
The Millennium Declaration was complemented by the 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1), which firmly established that development, peace and security, and human rights are interlinked. Декларация тысячелетия была дополнена Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), в котором с уверенностью утверждалось, что развитие, мир и безопасность, а также права человека связаны между собой.
The joint Declaration, if implemented, will be a small step towards saving the planet and its passengers: the human race and all other living species. Эта совместная декларация, если она будет выполнена, станет пусть небольшим, но конкретным шагом на пути к спасению нашей планеты и ее обитателей - человеческого рода и всех других живых существ.
As noted above, the Amsterdam Declaration commits UNECE and WHO/Europe Member States"... to allocate the necessary financial and/or in-kind resources...". Как указывалось выше, Амстердамская декларация налагает на государства - члены ЕЭК ООН и Европейского бюро/ВОЗ обязательство"... выделять необходимые финансовые и/или другие ресурсы...".
Questions for discussion will include whether the Declaration is still relevant and meaningful to them and how does it help to meet the challenges facing minorities and majorities in diverse societies today. На обсуждение будут вынесены вопросы о том, имеет ли Декларация по-прежнему актуальное и практическое значение для них, и каким образом она помогает им в решении проблем, с которыми сталкиваются меньшинства и лица, относящиеся к большинству, в современном многообразном обществе.
Nonetheless, the Declaration provided all States with guidance and inspiration on measures and approaches that could apply to a variety of situations and serve to improve protection. Тем не менее Декларация служит для всех государств руководством и ориентиром в отношении мер и подходов, которые могли бы применяться к различным ситуациям и использоваться для улучшения системы защиты.
During the first sequence, all three panellists were asked the question: The Declaration provides authoritative guidance and key standards on minority rights ranging from non-discrimination to participation in decision-making. В ходе первой части обсуждения всем трем членам группы задали вопрос: Декларация служит авторитетным руководством и содержит основные стандарты в области прав меньшинств, начиная от недискриминации и заканчивая участием в процессе принятия решений.
He mentioned that this Assembly brought together more than 400 young people representing about 100 countries and adopted a Youth Declaration for road safety. Он упомянул о том, что в работе этой Ассамблеи приняли участие более 400 молодых людей, представляющих около 100 стран, и на ней была принята Декларация молодежи о безопасности дорожного движения.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, as often reiterated, is an important framework for the Permanent Forum's work. Как уже неоднократно говорилось, Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов является важным документом, основываясь на котором Постоянный форум будет проводить свою работу.