Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Media organizations agreed on a common platform (the Kabul Declaration) for the strengthening of mechanisms for protecting freedom of expression. Средства массовой информации согласовали общую платформу (Кабульская декларация) в целях укрепления механизмов защиты свободы выражения мнений.
The Tehran Declaration does not exhaust the issue and was never intended to do so. Тегеранская декларация не является исчерпывающим средством решения этой проблемы, и она никогда на это не претендовала.
The Paris Declaration has further expanded this concept by linking mutual accountability to domestic accountability. Парижская декларация обеспечила дальнейшее расширение этой концепции, увязав взаимную отчетность с национальной отчетностью.
In a few countries, mainly in Latin America, the Declaration has become an integral part of constitutional reform processes. В ряде стран, прежде всего в Латинской Америке, Декларация стала неотъемлемой частью процессов конституциональной реформы.
At the intergovernmental level, the Declaration has played a crucial role as a reference for the application of other binding intergovernmental mechanisms. На межправительственном уровне Декларация сыграла определяющую роль в качестве отправного документа в применении других обязательных межправительственных механизмов.
The Conference adopted the Rabat Declaration, in which participants recognized the role of national human rights institutions in facilitating justice and peace. На Конференции была принята Рабатская декларация, в которой участники признали роль национальных правозащитных учреждений в содействии обеспечению справедливости и мира.
The Declaration is a set of values, attitudes and behaviours. Эта Декларация представляет собой свод идеалов, установок и принципов поведения.
The Beijing Declaration consolidated five decades of legal and policy advances aimed at securing equality of women in law and in practice. Пекинская декларация закрепила достигнутые за пять десятилетий правовые и политические успехи в деле обеспечения равноправия женщин юридически и на практике.
The Beijing Declaration and Platform for Action is a landmark document, and Africa in particular played a critical role in its formulation. Пекинская декларация и Платформа действий - это исторический документ, и Африка сыграла особо важную роль в его разработке.
In that context, the Monterrey Consensus and the Doha Declaration were adopted so as to attain those goals by 2015. В этом контексте Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация были приняты для достижения этих целей к 2015 году.
Regrettably, its outcome, the Doha Declaration, may not have passed the litmus test of total acceptability. К сожалению, ее итог, Дохинская декларация, возможно, не прошла испытание на всеобщую приемлемость.
The Monterrey Consensus and the Doha Declaration have been good tools for us in addressing the different crises that have hit us in the past years. Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация являются хорошими инструментами для преодоления различных кризисов, обрушившихся на нас в последние годы.
The outcome of the ministerial meeting, the Ezulwini Declaration, represents the most recent policy platform for the group on trade issues. Итоговый документ совещания министров - «Декларация Эзулвини» - представляет собой новейшую политическую платформу этой группы по вопросам торговли.
The Declaration is the result of a cross-cultural dialogue that took place over decades, in which indigenous peoples took a leading role. Декларация является результатом межкультурного диалога, проходившего в течение десятилетий, в котором коренные народы заняли ведущую роль.
The Declaration is increasingly supported by Member States. Декларация встречает все более широкую поддержку со стороны государств-членов.
The Declaration of the conference will be a political statement and there will be no negotiation on the text. Ь) декларация конференции будет представлять собой политическое заявление, и обсуждение текста не запланировано.
The Declaration was adopted in Mexico City in August 2008, in advance of the seventeenth International Conference on AIDS. Эта декларация была принята в Мехико в августе 2008 года незадолго до начала семнадцатой Международной конференции по СПИДу.
The Declaration is available for use as a formal base for primary and secondary teaching programmes that focus on sustainability. Эта Декларация может использоваться в качестве официальной основы учебных программ в начальной и средней школе, посвященных вопросам устойчивости развития.
The Conference led to the Nairobi Declaration, which established the African Ministerial Conference on Meteorology. По итогам Конференции была принята Найробийская декларация, учреждающая Африканскую конференцию министров метеорологии.
That commitment was enshrined at the global level in 2000, with the adoption of the Millennium Declaration by the United Nations General Assembly. Эти обязательства были закреплены на глобальном уровне в 2000 году, когда Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций была принята Декларация тысячелетия.
IITC attended the sixty-second session in Geneva in 2006 when the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was adopted. МСИД участвовал в шестьдесят второй сессии в Женеве в 2006 году, когда была принята Декларация о правах коренных народов.
The Declaration is, to date, the most comprehensive regional agreement addressing the specific characteristics and attendant circumstances of the illicit trade in timber and timber products. На сегодняшний день эта декларация представляет собой наиболее всеобъемлющее региональное соглашение, отражающее конкретные характеристики и предполагаемые обстоятельства незаконной торговли древесиной и лесоматериалами.
By the end of 2010, the Dakar Declaration for the Development of Statistics is presented formally to all relevant processes and institutions. К концу 2010 года Дакарская декларация о развитии статистики должна официально учитываться во всех соответствующих процессах и институтах.
The Beijing Declaration and Platform for Action set ambitious goals for furthering gender equality, development and peace. Пекинская декларация и Платформа действий определяют широкомасштабные цели для содействия достижению гендерного равенства, развития и мира.
It is particularly important that the Declaration calls for cooperation between indigenous peoples and States as an essential condition for resolving problems. Особенно важно, что Декларация содержит призыв к взаимодействию между коренными народами и государствами, как к главному условию решения проблем.