Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Once adopted by the General Assembly, the declaration will become a guideline for the national and international activities related to indigenous people. После принятия Генеральной Ассамблеей эта Декларация станет руководством по организации национальных и международных мероприятий, связанных с коренными народами.
His delegation was aware of the serious concerns that had to be addressed if a declaration was to be adopted that would command general agreement. Его делегация хорошо осознает, какие серьезные проблемы придется решать, если будет приниматься декларация, требующая общего согласия.
The Teheran declaration provided for the establishment of the GSTP Negotiating Committee for the Second Round. Тегеранская декларация предусматривала учреждение Комитета по ведению второго раунда переговоров в отношении ГСТП.
Some, including us, may have desired, of course, the declaration to be more far-reaching, particularly on nuclear disarmament. Разумеется, некоторые, включая и нас, возможно, желали чтобы Декларация носила более кардинальный характер, особенно по ядерному разоружению.
There is an obvious urgent need to ensure the agreed character of its final documents - be they a declaration or agreed conclusions. Очевидна насущность придания согласованного характера (Декларация либо согласованные Выводы) его итоговым материалам.
The declaration subscribed to by the nuclear-weapon States is regarded as a very positive step. Декларация, к которой присоединились обладающие ядерным оружием государства, рассматривается как весьма позитивный шаг.
The declaration of Principles and Objectives reaffirms that the establishment of nuclear-weapon-free zones enhances global and regional peace and security. Декларация принципов и целей подтверждает, что создание зон, свободных от ядерного оружия, укрепляет международный и региональный мир и безопасность.
A joint policy declaration or even a political commitment would cause to the Government of the United Kingdom fewer problems. Совместная политическая декларация или даже обязательство политического характера создает, по мнению правительства Соединенного Королевства, меньше проблем.
The declaration should serve to establish agreed principles, guidelines and common denominators acceptable to the international community. Эта декларация должна способствовать установлению согласованных принципов, основных положений и общих критериев, приемлемых для международного сообщества.
The declaration drafted by the United Nations or its specialized agencies should not be understood as legally binding. Декларация, разработанная Организацией Объединенных Наций или ее специализированными учреждениями, не должна рассматриваться как имеющая обязательную юридическую силу.
We consider that such a declaration should cover all possible situations and in particular take into consideration the recent tragic events. Мы считаем, что такая декларация должна охватывать все возможные ситуации и, в частности, учитывать недавние трагические события.
Such a declaration should be brief, all-encompassing and with vision. Такая декларация должна быть краткой, всеобъемлющей и глубокой по своему содержанию.
The subjects of those informal consultations would be the declaration and programme of action. Темами этих неофициальных консультаций будут декларация и программа действий.
Such a declaration could amplify and further define the international meaning of the right to habeas corpus, amparo, and similar procedures. Такая декларация укрепила бы и внесла еще большую ясность в международное значение права на хабеас корпус, ампаро и аналогичные процедуры.
Indeed, a declaration on the right to a fair trial and a remedy is the necessary complement to the third optional protocol. Фактически декларация о праве на справедливое судебное разбирательство и правовую защиту является необходимым дополнением третьего факультативного протокола.
We thank you for your efforts and we are grateful that we finally have a declaration. Мы благодарим Вас за Ваши усилия, и мы счастливы, что у нас наконец-то есть декларация.
Unfortunately, it differs seriously from the documents that this declaration is based on - it is sort of a free translation. К сожалению, он серьезно отличается от тех документов, на которых основана эта декларация: это своего рода свободный перевод.
The Forum resulted in a declaration that reinforces the partnership between the United Nations and non-governmental organizations in demand reduction. На Форуме была принята декларация, которая укрепляет партнерские связи между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями в области сокращения спроса.
The conference will adopt a declaration of principles and a programme of action. На этой конференции будут приняты декларация принципов и программа действий.
The declaration should be clear and concise. Декларация должна иметь четкий и последовательный характер.
Such a declaration would help to strengthen the legal framework of the counter-terrorist effort. Декларация будет способствовать укреплению правовых основ борьбы с терроризмом.
In any case, the declaration was only a first step, which should be followed by the adoption of a convention against terrorism. Как бы то ни было, эта декларация является лишь первым шагом, за которым должно последовать принятие конвенции против терроризма.
The Summit would not solve the core problems merely by adopting a declaration and programme of action. ЗЗ. Встреча на высшем уровне не приведет к решению основных проблем в результате лишь того, что будет принята декларация и программа действий.
The declaration and programme of action must therefore constitute more than an expression of goodwill on the part of world leaders. В этой связи декларация и программа действий должны представлять собой нечто большее, чем простое выражение доброй воли со стороны мировых руководителей.
Similarly, the declaration on tolerance should be drafted in such a way as to reflect all cultures impartially. При этом декларация по вопросу о терпимости должна быть сформулирована таким образом, чтобы в ней нашли объективное отражение все культурные традиции.