Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Declaration is also a global call for the resources that we so urgently need. Декларация также представляет собой всемирный призыв к выделению ресурсов, которые нам так необходимы.
The outcome of the meeting was the Colombo Declaration, published in December 2002. Итогом встречи в Коломбо стала Декларация, опубликованная в декабре 2002 года.
The Millennium Declaration required the United Nations to be a catalyst in mustering resources for the development of all the continent. Декларация тысячелетия призывает Организацию Объединенных Наций выступить в качестве катализатора в области мобилизации ресурсов для обеспечения развития всего континента.
Its Declaration of Commitment should be translated into national platforms to combat this problem in all its forms and manifestations. Принятая на ней Декларация об обязательстве должна быть воплощена в национальные платформы по борьбе с этим бедствием во всех его формах и проявлениях.
Its ninth session in Uganda in July 2002 produced the Kampala Declaration on the Environment for Development. На ее девятой сессии, проходившей в Уганде в июле 2002 года, была принята Кампальская декларация по охране окружающей среды в интересах развития.
Two years after it was adopted, the 1998 Declaration became the reference for the world community and international bodies. Спустя два года после принятия Декларация 1998 года превратилась в документ, который служит ориентиром всемирному сообществу и международным органам.
As its inappropriate terminology shows, the Declaration is in many ways outdated. Во многих отношениях Декларация устарела, о чем свидетельствует ее неправильная терминология.
The conference adopted the Delhi Declaration, which sets out an important framework of action for the years to come. На этой конференции была принята Делийская декларация, устанавливающая важную основу для действий в предстоящие годы.
The Declaration illustrates the strong commitment that ASEAN has made towards the promotion of development and protection of the welfare of children in the region. Декларация указывает на твердую приверженность стран-членов АСЕАН делу поощрения развития и защиты благосостояния детей в регионе.
As such, we believe that the Declaration strikes new ground for preventive approaches. Поэтому мы считаем, что декларация создает новые условия для реализации профилактического подхода.
The Declaration of Commitment just adopted by Member States is the first global battle plan against AIDS. Декларация о приверженности, только что принятая странами-участницами, представляет собой первый общемировой план борьбы со СПИДом.
The Berne Declaration is a Swiss non-governmental organization, with 16,000 members. Бернская декларация является швейцарской неправительственной организацией, насчитывающей 16000 членов.
The Berne Declaration is completely independent, and derives most of its revenues from individual membership fees and donations. Бернская декларация в полной мере независимая организация и большей частью финансируется за счет индивидуальных членских взносов и пожертвований.
The United Nations Millennium Declaration provides important benchmarks for systemic monitoring and evaluation. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций дает важные базовые показатели для системного контроля и оценки.
Milestones such as the Millennium Declaration and the global conferences of the 1990s had created more support for development goals than ever before. Такие важные вехи, как Декларация тысячелетия и глобальные конференции 90х годов, обеспечили невиданную прежде поддержку целей развития.
Former South African President Nelson Mandela is the patron of the Visionary Declaration. Декларация на перспективу осуществляется под патронажем бывшего президента Южной Африки Нельсона Манделы.
The Declaration on the Right to Development obliges individual States to formulate appropriate national policies and to ensure equal and adequate access to essential resources. Декларация о праве на развитие обязует отдельные государства разрабатывать соответствующую национальную политику и обеспечивать равный и адекватный доступ к важнейшим ресурсам.
Declaration of the fourth Pan-African Conference of Ministers of Public Service, held in Stellenbosch, South Africa, from 4 to 7 May 2003. Декларация четвертой Панафриканской конференции министров государственной службы, проведенной в Стелленбоше, Южная Африка, 4-7 мая 2003 года.
The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work is a vital instrument for promoting core labour standards worldwide. Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда является важным документом содействия выработке ключевых трудовых стандартов во всем мире.
There is no doubt that the Millennium Declaration has given rise to a new reality in the context of the Organization. Нет никаких сомнений в том, что Декларация тысячелетия породила новую реальность в контексте Организации.
The Copenhagen Declaration went a long way in reinforcing and providing further momentum and encouragement for what Uganda was already doing. Копенгагенская декларация значительно подкрепила то, что уже делалось в Уганде, и обеспечила этому процессу дальнейшую динамику и моральную поддержку.
The Tripartite Declaration covered many of the same areas as the draft guidelines the working group was reviewing. Трехсторонняя декларация охватывает многие из сфер, затрагиваемых проектом основных принципов, который находится на рассмотрении рабочей группы.
If that were the case, the Declaration and article 4.2 in particular would be nearly empty of content. В таком случае Декларация и, в частности, статья 4.2 практически лишалась бы всякого смысла.
Key findings indicate that the Declaration is an important framework and a critical tool for advocacy. Основные выводы говорят о том, что Декларация является важной концептуальной основой и незаменимым инструментом для пропагандистской деятельности.
That historic Declaration, to which Ukraine is highly committed, is further evidence of the great attention being devoted to this issue. Эта историческая Декларация, которой Украина всецело привержена, служит еще одним подтверждением того большого внимания, которое уделяется этому вопросу.