Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The declaration makes it a duty of the State not to use "mercenaries, irregular forces or armed bands" against the territorial integrity or independence of another State. Декларация обязывает государство не использовать «наемников, иррегулярные силы или вооруженные банды» против территориальной целостности или независимости другого государства.
That declaration was accompanied by executive orders immediately to implement nationwide energy conservation measures, as well as action plans for every Government ministry and agency. Эта декларация сопровождалась правительственными указами о безотлагательном проведении на территории всей страны мер по экономии энергии, а также планами действий для каждого правительственного министерства и ведомства.
The Moscow declaration ought to be forward looking; а) московская декларация должна иметь новаторский характер;
A declaration which will make a difference Декларация, которая позволит изменить положение вещей
Although the declaration is not legally binding, the Special Rapporteur notes that it reflects the thoughts of African people and has considerable moral force. Хотя эта декларация и не носит юридически обязательного характера, Специальный докладчик отмечает, что она отражает чаяния народов Африки и пользуется большим моральным авторитетом.
As current President of the Human Security Network, Costa Rica had recently organized a ministerial meeting at which a declaration on transitional justice had been adopted. В качестве нынешнего Председателя Сети по вопросам безопасности человека Коста-Рика недавно организовала заседание на уровне министров, на котором была принята декларация о правосудии в переходный период.
On the one hand, document 2 states that the declaration could be submitted individually to all Customs involved in a given TIR transport. С одной стороны, Документ 2 гласит, что декларация может быть представлена в индивидуальном порядке всем таможням, задействованным в конкретной перевозке МДП.
Once a declaration on the rights of indigenous peoples is adopted, it can potentially serve as a comprehensive framework for partnership between States and indigenous peoples. Когда Декларация о правах коренных народов будет принята, она потенциально сможет служить всеобъемлющей основой для налаживания партнерских отношений между государствами и коренными народами.
The content of a declaration should be focused and streamlined, which would also allow for a more focused and more manageable follow-up by Member States. Декларация должна быть предметной и целенаправленной, что позволит придать более предметный и упорядоченный характер последующим действиям государств-членов на ее основе.
It was planned that one of the outcomes of the conference would be a political declaration on a pan-African vision for scaling up renewable energy. Предполагается, что одним из итогов конференции станет политическая декларация о панафриканской перспективе развития энергетики на основе возобновляемых источников энергии.
The Bureau suggested that the declaration include three parts, as follows: Бюро внесло предложение о том, чтобы декларация состояла из следующих трех частей:
The political declaration adopted at the meeting reflects the resolve of Member States to strengthen and intensify international cooperation to find a long-term solution to Africa's development needs. Принятая на нем политическая декларация отражает решимость стран-членов укреплять и наращивать международное сотрудничество в интересах долговременного удовлетворения особых потребностей развития Африки.
Binding declaration under article 3:22 years Обязательная декларация по статье З: 22 года
It welcomed the strategies implemented to improve children's rights, such as the national declaration on social policy regarding children's rights. Она с признательностью отметила стратегии, осуществляемые для улучшения реализации прав детей, такие, как национальная декларация о социальной политике в отношении прав детей.
A political declaration, laying down guidelines on how to further strengthen the mandate and functions of the Commission, will be drafted by a high-level panel. Политическая декларация, устанавливающая руководящие принципы по вопросам дальнейшего укрепления мандата и функций Комиссии, будет подготовлена группой высокого уровня.
For all those reasons and more, our final declaration meets the test of a document and plan of action appropriate to the times. В силу всех этих причин - и не только их - наша итоговая декларация отвечает требованиям нынешней ситуации и представляет собой документ и план действий, соответствующий духу времени.
We hope that the draft declaration which we shall adopt today will allow us to begin to work immediately towards achieving the goals for 2010. Мы надеемся, что декларация, которая будет приниматься сегодня, позволит нам приступить к работе незамедлительно, с тем чтобы достичь поставленных целей к 2010 году.
A declaration was adopted at the end of the meeting that emphasized the critical role that national human rights institutions play in combating torture and ensuring the rule of law. По итогам совещания была принята декларация, в которой подчеркивается важнейшая роль национальных правозащитных учреждений в деятельности против пыток и за утверждение принципа верховенства закона.
The Meeting unanimously adopted both a proactive strategy to further implement the programme of action, called the Mauritius Strategy, and a political declaration, the Mauritius Declaration. На совещании были единогласно приняты как инициативная стратегия дальнейшего осуществления программы действий, именуемая Маврикийской стратегией, так и политическая декларация - Маврикийская декларация.
Arguing that the Bali Declaration provided a means of facing that challenge by working toward a transition to low-GWP alternatives to ozone-depleting substances, she urged all parties to sign the declaration before it closed for signature. Заявив, что Балийская декларация дает возможность подойти к решению этой проблемы путем проведения работы по переходу на имеющие низкий ПГП альтернативы озоноразрушающим веществам, она настоятельно призвала все Стороны подписать Декларацию до ее закрытия для подписания.
In accordance with General Assembly resolution 53/110 of 9 December 1998, the Tenth Congress elaborated a single declaration, containing its recommendations, entitled the "Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century". В соответствии с резолюцией 53/110 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1998 года десятый Конгресс разработал единую декларацию, содержащую его рекомендации и озаглавленную «Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века».
This declaration is widely acknowledged as an Islamic response to the United Nations's Universal Declaration of Human Rights (UDHR), adopted in 1948. Декларация была признана в качестве исламского ответа Организации Объединённых Наций на Всеобщую декларацию прав человека (ВДПЧ), которая была принята в 1948 году.
To the extent that the Universal Declaration of Human Rights had presented a challenge more than 50 years ago, States should not fear being challenged by the draft declaration today. Поскольку Всеобщая декларация прав человека 50 лет назад также представляла вызов для государств, им не следует опасаться того вызова, которым в настоящее время может явиться для них проект декларации.
The North-South Joint Declaration is a declaration of national independence and peaceful reunification, calling for opposition to foreign interference and achieving reunification by the concerted efforts of the Korean nation. Совместная декларация Севера и Юга является декларацией приверженности национальной независимости и мирному объединению, призывом к противодействию иностранному вмешательству и к достижению объединения на основе согласованных усилий всей корейской нации.
Of course, that Declaration did not in any way replace the declaration and programme of action to be adopted by the Conference after being negotiated in the coming months. Эта декларация, разумеется, не заменяет собой декларацию и программу действий, которые предстоит обсудить в ближайшие месяцы и принять по завершении Конференции.