Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Declaration is also an extremely useful tool for the teaching and dissemination of the international standards applicable in such situations. Декларация является также чрезвычайно полезным инструментом для обучения международным стандартам, применимым в таких ситуациях, и для их распространения.
A Declaration on Ethical Propositions was adopted at this forum. На этом форуме была принята декларация о предложениях в области этики.
The observer for Hungary stated that the Declaration had served as a useful source of reference when drafting the Law on National and Ethnic Minorities. Наблюдатель от Венгрии заявил, что Декларация использовалась в качестве основы при подготовке закона о национальных и этнических меньшинствах.
The San Francisco Charter and the 1948 Universal Declaration of Human Rights leave no room for doubt. Принятый в Сан-Франциско Устав и Всеобщая декларация прав человека 1948 года не оставляют возможности для сомнений.
3 Johannesburg Declaration, paras. 27 and 29; and Monterrey Consensus, para. 23. З Йоханнесбургская декларация, пункты 27 и 29; и Монтеррейский консенсус, пункт 23.
10 Millennium Declaration, para. 30; Road map, paras. 301-303. 10 Декларация тысячелетия, пункт 30; План осуществления, пункты 301 - 303.
The Declaration is the most universal, comprehensive and fundamental instrument on indigenous peoples rights. Декларация является наиболее универсальным, объемлющим и фундаментальным нормативным актом, касающимся прав коренных народов.
In this way, the Declaration is part of a practice that has advanced a growing "rapprochement" between declarations and treaties. В этом смысле Декларация является частью практики, которая способствовала растущему «сближению» деклараций с договорами.
The World Declaration and Plan of Action set out specific goals related to children's survival, health, nutrition, education and protection. Всемирная декларация и План действий содержали конкретные цели, касающиеся выживания, здоровья, питания, образования и защиты детей.
This Declaration constitutes the significant and authoritative rebuttal to such questions. Данная Декларация представляет собой весомое и авторитетное опровержение таких сомнений.
The Millennium Declaration is considered to be one of the most important documents adopted by the collective membership of the United Nations. Декларация тысячелетия рассматривается как один из важнейших документов, коллективно принятых членами Организации Объединенных Наций.
The Declaration provided UNEP with additional strategic guidance in addressing various aspects of global environmental issues. Декларация содержит предназначенные для ЮНЕП дополнительные стратегические указания по рассмотрению различных аспектов проблем глобальной окружающей среды.
The Declaration does not replace or modify existing international obligations in favour of persons belonging to minorities. Декларация не заменяет и не изменяет существующие международные обязательства, взятые в отношении лиц, принадлежащих к меньшинствам.
This effort gave birth to the Nairobi Declaration and its coordinated agenda for action. В результате этих усилий были приняты Найробийская декларация и программа скоординированных действий по ее осуществлению.
The Johannesburg Declaration and the Plan of Implementation represented a new commitment in that regard. Йоханнесбургская декларация и План выполнения решений представляют собой новые обязательства в этом плане.
For the European Union the Millennium Declaration constituted the overarching policy framework for the economic and social work of the United Nations. Для ЕС Декларация тысячелетия служит основными директивными рамками для работы Организации Объединенных Наций в социальном и экономическом секторах.
The Declaration of Commitment adopted in 2001 has, to a large extent, not been fully implemented due to insufficient resources. Принятая в 2001 году Декларация о приверженности в значительной степени не была полностью выполнена в силу недостаточности ресурсов.
Mr. Malik believed the Universal Declaration of Human Rights to be more than a document of morally persuasive worth. Г-н Малик считал, что Всеобщая декларация прав человека является не просто документом, обладающим моральной силой.
Similarly, the Declaration has had a positive impact on national constitutions and other basic laws that have been drafted over the past several decades. Декларация также оказала положительное влияние на конституции стран и другие основные законы, которые были приняты за последние несколько десятилетий.
The Universal Declaration proclaims that human rights are rights inherent to man and are universal. Всеобщая декларация провозглашает, что права человека являются правами, присущими человеку, и носят универсальный характер.
Both the SADC Declaration and Addendum and the Convention had been translated into Swahili. Как Декларация САДК с указанным Аддендумом, так и Конвенция переведены на язык суахили.
Indeed, the Declaration of Commitment has given all of us ideas that have helped to focus our efforts. Декларация о приверженности всем нам внушила идеи, которые помогают нам сфокусировать наши усилия.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals should provide the overarching framework in that regard. Декларация тысячелетия и ее цели в области развития должны в этом отношении служить всеобъемлющими рамками.
The Ulaanbaatar Declaration and Plan of Action will guide the activities of the Conference in the coming years. Улан-Баторская декларация и План действий будут определять деятельность по осуществлению решений этой Конференции в предстоящие годы.
The Millennium Declaration and the Monterrey Consensus provided a frame of reference for a responsible partnership that could promote growth and sustainable development. Декларация тысячелетия и Монтеррейский консенсус создали рамки для ответственного партнерства, которое может способствовать обеспечению экономического роста и достижению устойчивого развития.