Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
We also believe, for example, that the Declaration of Barbados and the accompanying Programme of Action are significant achievements in themselves. Мы также считаем, например, что Барбадосская декларация и Программа действий сами по себе являются значительными достижениями.
The Declaration is a statement of our collective political will. Декларация же представляет собой выражение нашей коллективной политической воли.
The video "Universal Declaration of Human Rights" was shown, with speeches and debates following. Был показан видеофильм "Всеобщая декларация прав человека", после чего состоялись выступления с речами и обмен мнениями.
The Declaration should be the starting-point for work towards the achievement of the universality of the Convention and the legal system it puts in place. Декларация должна стать отправной точкой для работы в направлении достижения универсальности Конвенции и правовой системы, которую она вводит.
In Managua, as is noted in the second preambular paragraph, both a Declaration and a Plan of Action were adopted. Как отмечается в пункте втором преамбулы, в Маниле была принята как Декларация, так и План действий.
The Declaration characterizes such acts, methods and practices as a grave violation of the purposes and principles of the United Nations. Декларация характеризует такие акты, методы и практику как грубое нарушение целей и принципов Организации Объединенных Наций.
The Declaration was essentially divided into two parts. В основном Декларация была разбита на две части.
The Declaration on the Elimination of Violence against Women had been one of the major achievements of the forty-eighth session of the General Assembly. Декларация об искоренении насилия в отношении женщин является одним из основных достижений сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Seminar had adopted the Santiago Declaration and Plan of Action, which were contained in document A/49/472. На семинаре были единогласно приняты Сантьягская декларация и План действий, воспроизведенные в документе А/49/472.
He hoped that the draft Declaration on the Elimination of Violence against Women would be adopted at the current session. Следует надеяться, что на нынешней сессии будет принята декларация об искоренении насилия в отношении женщин.
The Bali Declaration on Population and Sustainable Development was adopted by the Conference. На этой конференции была принята Балийская декларация о народонаселении и устойчивом развитии.
The Meeting adopted the Valletta Declaration, containing its specific recommendations. На Совещании была принята Валеттская декларация, содержащая выработанные на нем конкретные рекомендации.
It also adopted the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific. Кроме того, на нем была принята Пекинская декларация по семье в Азии и Тихом океане.
The ASEAN Declaration on the South China Sea is another example of regional confidence-building. Декларация АСЕАН по Южно-Китайскому морю является еще одним примером регионального сотрудничества по укреплению доверия.
The Declaration and Programme of Action of the Vienna World Conference on Human Rights represent the consensus opinion of the community of nations. Декларация и Программа действий, принятые на Венской Всемирной конференции по правам человека, представляют собой консенсусную позицию сообщества наций.
The Declaration of Principles, however, is only the beginning in the long search for permanent peace in the Middle East. Однако Декларация принципов - всего лишь начало давнего стремления к постоянному миру на Ближнем Востоке.
The Valletta Declaration issued in April by the Europe and North America Preparatory Meeting represents a wide-ranging commitment to the family. Валлеттская декларация, выпущенная в апреле Европейским и североамериканским подготовительным совещанием, представляет собой всеобъемлющее обязательство перед семьей.
The Valletta Declaration invited the United Nations and other intergovernmental organizations to encourage and support regional cooperation with regard to family matters. Валлеттская декларация предлагает Организации Объединенных Наций и другим неправительственным организациям поощрять и поддержать региональное сотрудничество в отношении вопросов семьи.
The meeting also adopted the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific and a report containing 52 recommendations. На совещании также была принята Пекинская декларация по семье в Азии и Тихом океане и доклад, в котором содержатся 52 рекомендации.
This Declaration has proved over time to be far more than a mere resolution of the General Assembly. За это время стало очевидно, что эта Декларация представляет собой нечто гораздо большее, чем просто резолюцию Генеральной Ассамблеи.
Today, in every part of the world, the Universal Declaration is held out as a common standard for all peoples. Сегодня во всех уголках мира Всеобщая Декларация выступает в качестве общего стандарта для всех народов.
It is no coincidence that the Universal Declaration was drafted in the immediate aftermath of the greatest conflict the world has ever seen. Не случайно, что Всеобщая декларация разрабатывалась сразу же после величайшего конфликта, который когда-либо видел мир.
Largely a reflection of customary international law, the Declaration forms a solid foundation for the whole body of human rights. Во многом под влиянием обычного международного права, Декларация служит надежным фундаментом обеспечения всего спектра прав человека.
Forty-five years after its adoption, the Declaration serves as a moral, political and legal code for people all over the world. Сорок пять лет спустя после ее принятия Декларация служит моральным, политическим и юридическим кодексом для людей во всем мире.
The Declaration expanded on provisions in the Charter, covering all of the five types of rights I have mentioned. Декларация расширила положения Устава, охватив все пять видов прав, о которых я уже упоминал.