Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
Given these provisions, the Supreme Council stated that the Declaration was legitimate and in force. На основе этих данных Верховный Совет заявил, что Декларация является легитимной.
On 8 September 1944 in Riga, the leadership of the Latvian Central Council adopted a Declaration on the restoration of the State of Latvia. 8 сентября 1944 года на заседании Латвийского центрального совета в Риге принята Декларация о восстановлении независимой Латвийской республики.
The Declaration protects each individual from arbitrary arrest, torture, maltreatment, or indignity. Декларация защищает каждого человека от произвольного ареста, пыток, жестокого обращения или унижения.
Evan Bukey admits that the Declaration inspired the Austrian underground, but neither increased their forces nor helped to spread separatist sentiments. Эван Бьюки признаёт, что декларация воодушевила австрийских подпольщиков, но силы подполья не увеличила, и не способствовала распространению сепаратистских настроений.
The Arusha Declaration on Customs Integrity was adopted in 1993 and revised in 2003. Декларация Аруша о профессиональной этике была принята в 1993 и пересмотрена в 2003 году.
But this Balibo Declaration was drafted by Indonesian intelligence and signed on Bali. Но эта «декларация Балибо» была создана индонезийской разведкой и подписана на Бали.
According to the former Minister of Justice of the Republic of Tajikistan H. Hamidov, Declaration was the first document towards independence. По словам бывшего министра юстиции РТ Х. Хамидова, «декларация была первым документом для приближения независимости.
The Declaration was adopted on 11 October 1990 at the third session of the Supreme Soviet of the Bashkir ASSR. Декларация была принята 11 октября 1990 года на III сессии Верховного Совета Башкирской АССР.
Costa Rica was confident that the Declaration would be ratified and followed up. Коста-Рика уверена в том, что Декларация будет ратифицирована и претворена в жизнь.
The Yokohama Declaration and Yokohama Action Plan, which included commitments to promoting sustainable and resilient growth, had been adopted at the Conference. На конференции были приняты Йокогамская декларация и Йокогамский план действий, включающие в себя обязательства способствовать устойчивому и стабильному росту.
This is Independence Hall in Philadelphia where the Declaration of Independence and Constitution were signed. Это Индепенденс Холл в Филадельфии, где были подписаны Декларация Независимости и Конституция США.
As statements of shared values and principles, the UN Charter, the Declaration of Human Rights, and the Geneva conventions are great achievements. Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
The Joint Declaration and its Implementation, 1 July 2007. «Объединенная декларация», 1 июля 2007 года.
The Declaration was drafted by Dionys Mascolo, Maurice Blanchot and Jean Schuster. Декларация была разработана Дионисом Масколей, Морисом Бланшо и Ж. Шустером.
The Frankfurt Declaration was updated at the 18th Congress of the Socialist International in Stockholm in June 1989. Декларация была дополнена в 1989 году на 18-м конгрессе Социнтерна в Стокгольме.
The Declaration, which even the most humble of candidates for Her Majesty's Service must sign before a magistrate. Декларация, которую даже самые скромные кандидаты на службу Её Величества должны подписать перед мировым судьей.
A significant step in this direction has been taken by the adoption last year of the Declaration on minorities. Значительный шаг в этом направлении был сделан в прошлом году, когда была принята декларация в отношении меньшинств.
Decent treatment of human beings was what the Declaration demanded from the Members of the United Nations. Достойное обращение с человеческими существами - именно этого требовала эта Декларация от членов Организации Объединенных Наций.
The Declaration is an important landmark in the historic movement to enlarge human liberties, freedoms and well-being. Эта Декларация является важной вехой в историческом движении в направлении расширения человеческих свобод и повышения его благосостояния.
The Declaration is a significant step forward in dealing with a problem that is all too common throughout the world, and in all societies. Декларация является значительным шагом вперед в рассмотрении проблемы, которая весьма распространена во всем мире и во всех обществах.
The Declaration is the first United Nations instrument to contain an extensive definition of the forms of violence against women. Декларация является первым документом Организации Объединенных Наций, который содержит обширное определение форм насилия в отношении женщин.
In the view of my Government, the Declaration is a very important addition to the body of international human rights instruments. Мое правительство считает, что Декларация является очень важным дополнением к своду международных документов в области прав человека.
As the Declaration was accepted in accordance with the Constitution, it can be directly implemented before courts and administrative organs. Поскольку Декларация была принята в соответствии с конституцией, ее положения могут непосредственно применяться в судебных и административных органах.
The Conference had also unanimously adopted the Pyongyang Declaration on establishing international information centres in various regions. На Совещании была также единогласно принята Пхеньянская декларация о создании международных информационных центров в различных регионах.
At the regional level, these are the Abuja Declaration and the African Platform for Women. К числу таких документов на региональном уровне относится Абуджийская декларация и Африканская платформа действий в интересах женщин.