It will include reflections on worldviews, traditional water management methods and rights, as well as the Indigenous Peoples Kyoto Water Declaration. |
В ней найдет отражение информация о мировоззрениях, традиционных методах и правах водопользования, а также Киотская декларация коренных народов о водных ресурсах. |
In comparison, the ILO Tripartite Declaration of Principles provides guidance to multinational enterprises as well as to domestic business, Governments and workers' organizations on labour-related aspects of corporate social responsibility. |
По сравнению с Руководящими принципами Трехсторонняя декларация принципов МОТ является руководством для многонациональных предприятий, а также национальных предприятий, правительств и организаций трудящихся по трудовым аспектам корпоративных социальных обязанностей. |
The United Nations Millennium Declaration commits States to stronger global efforts to reduce poverty, improve health and promote peace, human rights and environmental sustainability. |
Декларация тысячелетия обязывает государства активизировать глобальные усилия, нацеленные на уменьшение нищеты, улучшение состояния здоровья населения и поощрение мира, прав человека и экологической устойчивости. |
Riyadh Declaration on the Counter-Terrorism International Conference |
Эр-Риядская декларация Международной конференции по борьбе с терроризмом |
The organizers of the Conference drew inspiration from the United Nations Millennium Declaration and the recent efforts to promote interfaith cooperation at the international, interregional, regional and national levels. |
Организаторов Конференции вдохновляла Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также предпринимаемые в последнее время усилия по поощрению межконфессионального сотрудничества на международном, межрегиональном, региональном и национальном уровнях. |
Declaration of the Doha International Conference on Ageing in View of Present-Day Changes |
Декларация Дохинской международной конференции по проблемам старения ввиду происходящих в настоящее время изменений |
The Seoul Declaration on Participatory and Transparent Governance |
Сеульская декларация об основанном на широком участии транспарентном управлении |
Political Declaration of the International Conference for Renewable Energies |
Политическая декларация, принятая на Международной конференции по возобновляемой энергетике |
The Millennium Declaration we adopted five years ago has led to the articulation of eight specific Millennium Development Goals to be achieved by 2015. |
Декларация тысячелетия, которую мы приняли пять лет назад, привела к выработке восьми конкретных целей в области развития, которые необходимо достичь к 2015 году. |
The 2001 Durban Declaration and Programme of Action were significant in that respect and all countries were morally obliged to put them into effect. |
В связи с этим важное значение имеют Дурбанская декларация и Программа действий 2001 года, и все страны несут моральное обязательство по введению их в действие. |
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a powerful unifying force for the work of UNDP. |
Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития стали мощным объединяющим стимулом для деятельности ПРООН. |
The joint efforts included the organization of a regional conference in Guatemala, from 2 to 4 May 2006, which adopted the Antigua Declaration. |
В рамках совместных усилий в Гватемале 2 - 4 мая 2006 года была организована региональная конференция, на которой была принята Декларация Антигуа. |
Declaration of solidarity by the Heads of State participating in the Sofia Summit Meeting issued on 5 October 2001 |
Декларация солидарности, принятая главами государств, участвовавших в Софийском саммите, и опубликованная 5 октября 2001 года |
This Declaration was adopted at the extraordinary summit meeting of SADC Heads of State and Government, held at Windhoek on 9 March 2001. |
Эта декларация была принята на чрезвычайной встрече на высшем уровне глав государств и правительств САДК в Виндхуке 9 марта 2001 года. |
Mr. ANTONOV (Russian Federation) said that the Final Declaration just adopted was substantive and balanced, and reconciled the interests of all States parties. |
Г-н АНТОНОВ (Российская Федерация) полагает, что только что принятая заключительная декларация носит и конкретный и сбалансированный характер и увязывает интересы всех государств-участников. |
The United Nations Millennium Declaration also resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. |
Решимостью добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, и в особенности ядерного оружия, проникнута и Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
The Declaration and the Initiative both responded to the necessity for comprehensive and interlinked actions at both national and international levels. |
И Декларация, и Инициатива признают необходимость глобальных действий, связанных между собой на национальном и международном уровнях. |
The Declaration and Plan of Action are the international community's pledge to act together to build a better world for children. |
Декларация и План действий являются выражением обязательства международного сообщества в отношении проведения совместной деятельности в интересах создания более пригодного для жизни детей мира. |
The Millennium Declaration called for a global partnership for development, and as in any partnership, there are responsibilities on all sides. |
Декларация тысячелетия призвала к глобальному партнерству в интересах развития, при этом, как в рамках любого партнерства, ответственность лежит на всех. |
The Millennium Declaration embodies most, if not all, of the principles and purposes of the United Nations, spelt out in more concrete terms. |
Декларация тысячелетия отражает большинство, если не все принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций, изложенные в более конкретном виде. |
If we do not do so, the Declaration of our heads of State will remain a dead letter. |
Если мы не сможем сделать этого, то Декларация, принятая главами наших государств останется лишь на бумаге. |
The Political Declaration on HIV and AIDS adopted in June 2006 builds on the recommendations presented in the assessement report. |
Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу, принятая в июне 2006 года, опирается на рекомендации в этом докладе по оценке. |
Declaration of independence was proclaimed on August 31, 1991. The Independence Day is celebrated on September 1. |
Узбекистан обрёл независимость в 1991 г. Декларация о независимости принята 31 августа 1991 г. День Независимости отмечается 1 сентября. |
The Declaration was adopted by the First Congress of People's Deputies of the Russian SFSR on 12 June 1990. |
Декларация была принята в ходе тяжёлой политической борьбы Первым Съездом народных депутатов РСФСР 12 июня 1990 года. |
18.12.2009 THE FAST TAX DECLARATION ALLOWS REDUCING TIME OF PROCESSING DATA ON TAXES BY 70%. |
18.12.2009 БЫСТРАЯ НАЛОГОВАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ПОЗВОЛЯЕТ СОКРАТИТЬ НА 70% ВРЕМЯ ОБРАБОТКИ СВЕДЕНИЙ О НАЛОГАХ. |