| It will include reflections on worldviews, traditional water management methods and rights, as well as the Indigenous Peoples Kyoto Water Declaration. | В ней найдет отражение информация о мировоззрениях, традиционных методах и правах водопользования, а также Киотская декларация коренных народов о водных ресурсах. |
| In comparison, the ILO Tripartite Declaration of Principles provides guidance to multinational enterprises as well as to domestic business, Governments and workers' organizations on labour-related aspects of corporate social responsibility. | По сравнению с Руководящими принципами Трехсторонняя декларация принципов МОТ является руководством для многонациональных предприятий, а также национальных предприятий, правительств и организаций трудящихся по трудовым аспектам корпоративных социальных обязанностей. |
| The United Nations Millennium Declaration commits States to stronger global efforts to reduce poverty, improve health and promote peace, human rights and environmental sustainability. | Декларация тысячелетия обязывает государства активизировать глобальные усилия, нацеленные на уменьшение нищеты, улучшение состояния здоровья населения и поощрение мира, прав человека и экологической устойчивости. |
| Riyadh Declaration on the Counter-Terrorism International Conference | Эр-Риядская декларация Международной конференции по борьбе с терроризмом |
| The organizers of the Conference drew inspiration from the United Nations Millennium Declaration and the recent efforts to promote interfaith cooperation at the international, interregional, regional and national levels. | Организаторов Конференции вдохновляла Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, а также предпринимаемые в последнее время усилия по поощрению межконфессионального сотрудничества на международном, межрегиональном, региональном и национальном уровнях. |
| Declaration of the Doha International Conference on Ageing in View of Present-Day Changes | Декларация Дохинской международной конференции по проблемам старения ввиду происходящих в настоящее время изменений |
| The Seoul Declaration on Participatory and Transparent Governance | Сеульская декларация об основанном на широком участии транспарентном управлении |
| Political Declaration of the International Conference for Renewable Energies | Политическая декларация, принятая на Международной конференции по возобновляемой энергетике |
| The Millennium Declaration we adopted five years ago has led to the articulation of eight specific Millennium Development Goals to be achieved by 2015. | Декларация тысячелетия, которую мы приняли пять лет назад, привела к выработке восьми конкретных целей в области развития, которые необходимо достичь к 2015 году. |
| The 2001 Durban Declaration and Programme of Action were significant in that respect and all countries were morally obliged to put them into effect. | В связи с этим важное значение имеют Дурбанская декларация и Программа действий 2001 года, и все страны несут моральное обязательство по введению их в действие. |
| The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a powerful unifying force for the work of UNDP. | Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития стали мощным объединяющим стимулом для деятельности ПРООН. |
| The joint efforts included the organization of a regional conference in Guatemala, from 2 to 4 May 2006, which adopted the Antigua Declaration. | В рамках совместных усилий в Гватемале 2 - 4 мая 2006 года была организована региональная конференция, на которой была принята Декларация Антигуа. |
| Declaration of solidarity by the Heads of State participating in the Sofia Summit Meeting issued on 5 October 2001 | Декларация солидарности, принятая главами государств, участвовавших в Софийском саммите, и опубликованная 5 октября 2001 года |
| This Declaration was adopted at the extraordinary summit meeting of SADC Heads of State and Government, held at Windhoek on 9 March 2001. | Эта декларация была принята на чрезвычайной встрече на высшем уровне глав государств и правительств САДК в Виндхуке 9 марта 2001 года. |
| Mr. ANTONOV (Russian Federation) said that the Final Declaration just adopted was substantive and balanced, and reconciled the interests of all States parties. | Г-н АНТОНОВ (Российская Федерация) полагает, что только что принятая заключительная декларация носит и конкретный и сбалансированный характер и увязывает интересы всех государств-участников. |
| The United Nations Millennium Declaration also resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. | Решимостью добиваться ликвидации оружия массового уничтожения, и в особенности ядерного оружия, проникнута и Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
| The Declaration and the Initiative both responded to the necessity for comprehensive and interlinked actions at both national and international levels. | И Декларация, и Инициатива признают необходимость глобальных действий, связанных между собой на национальном и международном уровнях. |
| The Declaration and Plan of Action are the international community's pledge to act together to build a better world for children. | Декларация и План действий являются выражением обязательства международного сообщества в отношении проведения совместной деятельности в интересах создания более пригодного для жизни детей мира. |
| The Millennium Declaration called for a global partnership for development, and as in any partnership, there are responsibilities on all sides. | Декларация тысячелетия призвала к глобальному партнерству в интересах развития, при этом, как в рамках любого партнерства, ответственность лежит на всех. |
| The Millennium Declaration embodies most, if not all, of the principles and purposes of the United Nations, spelt out in more concrete terms. | Декларация тысячелетия отражает большинство, если не все принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций, изложенные в более конкретном виде. |
| If we do not do so, the Declaration of our heads of State will remain a dead letter. | Если мы не сможем сделать этого, то Декларация, принятая главами наших государств останется лишь на бумаге. |
| The Political Declaration on HIV and AIDS adopted in June 2006 builds on the recommendations presented in the assessement report. | Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу, принятая в июне 2006 года, опирается на рекомендации в этом докладе по оценке. |
| Declaration of independence was proclaimed on August 31, 1991. The Independence Day is celebrated on September 1. | Узбекистан обрёл независимость в 1991 г. Декларация о независимости принята 31 августа 1991 г. День Независимости отмечается 1 сентября. |
| The Declaration was adopted by the First Congress of People's Deputies of the Russian SFSR on 12 June 1990. | Декларация была принята в ходе тяжёлой политической борьбы Первым Съездом народных депутатов РСФСР 12 июня 1990 года. |
| 18.12.2009 THE FAST TAX DECLARATION ALLOWS REDUCING TIME OF PROCESSING DATA ON TAXES BY 70%. | 18.12.2009 БЫСТРАЯ НАЛОГОВАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ ПОЗВОЛЯЕТ СОКРАТИТЬ НА 70% ВРЕМЯ ОБРАБОТКИ СВЕДЕНИЙ О НАЛОГАХ. |