Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Declaration has a significant normative weight grounded in its high degree of legitimacy. Декларация обладает значительным нормативным весом, обусловленным ее высокой степенью легитимности.
The Moscow Declaration was circulated to the members of the Bureau. Московская декларация была распространена среди членов Бюро.
The Forum concluded with a summary provided by the Chair and the adoption of the Seoul Declaration on Global Geospatial Information Management. В заключение Форума было представлено резюме Председателя и была принята Сеульская декларация об управлении глобальной геопространственной информацией.
The meeting resulted in the adoption of the Budapest Declaration on the Right of Access to Information. На совещании была принята Будапештская декларация о праве на доступ к информации.
The Declaration was adopted by acclamation at the final session of the meeting. Декларация была принята путем аккламации на заключительном заседании Совещания.
On the final day of the conference, the Yokohama Declaration on future initiatives and the direction of African development was adopted. В последний день проведения конференции была принята Йокогамская декларация о будущих инициативах и направлениях развития Африки.
The conference resulted in the Delhi Declaration on Women's Safety. Итоговым документом конференции стала Делийская декларация о безопасности женщин.
The starting point for such consensus must be the Declaration itself. Отправной точкой для такого консенсуса должна стать сама Декларация.
On paper, the Declaration lived. In practice, it languished. На бумаге Декларация жила, на практике она слабела.
The Declaration of the Rights of Peasants could serve as a model. Декларация прав крестьян могла бы служить своего рода образцом.
The Declaration also provides defenders with protection when protesting against violent acts of other groups or individuals. Декларация также предоставляет защиту правозащитникам, протестующим против насильственных актов других групп или лиц.
The Declaration extends protection to persons only to the extent of their engagement in these activities. Декларация обеспечивает защиту лиц только при условии их участия в этой деятельности.
More recent relevant outcomes include the 2008 Doha Declaration on Financing for Development and the Accra Agenda for Action. В числе более недавних итогов актуальны Дохинская декларация о финансировании развития и Аккрская программа действий.
In this regard, the Durban Declaration and its Programme of Action were unanimously adopted. С этой целью были единодушно приняты Дурбанская декларация и Программа действий.
The Istanbul Declaration and Programme of Action must be implemented in their entirety and in an effective and timely manner. Стамбульская декларация и программа действий должны быть выполнены во всей их полноте, эффективно и своевременно.
The Declaration provides a framework for concerted action by the international community on this issue. Эта Декларация служит основой для согласованных действий международного сообщества в этом вопросе.
The Declaration has institutional legitimacy as an embodiment of the collective will of the United Nations General Assembly. Декларация является институционально легитимной как воплощение коллективной воли Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The Istanbul Declaration encouraged the Somali private sector to play a positive role in the peace process. Стамбульская декларация призвала сомалийский частный сектор играть позитивную роль в мирном процессе.
The Cape Town Declaration affirmed the jewellery industry's commitment to its new relationship with the Economic and Social Council. Кейптаунская декларация подтвердила приверженность ювелирной промышленности ее новым отношениям с Экономическим и Социальным Советом.
The Constitutional Declaration was proclaimed after the great revolution of 1 September, on 11 December 1969. Конституционная декларация была провозглашена после великой революции 1 сентября 11 декабря 1969 года.
The Declaration is now available in more than 30 languages. Сейчас Декларация имеется более чем на 30 языках.
The Manama Declaration called for zero tolerance for human trafficking among the business community. Манамская декларация призывает деловое сообщество проявлять абсолютную нетерпимость к торговле людьми.
The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is a shared tool and framework for action in this area. Декларация о правах коренных народов является общим инструментом и основой для деятельности в этой области.
Within the rich legal heritage of the United Nations, the Millennium Declaration (resolution 55/2) has particular significance. Среди богатого юридического наследия Организации Объединенных Наций Декларация тысячелетия (резолюция 55/2) имеет особое значение.
The Declaration solemnly proclaimed the need to bring colonialism in all its forms and manifestations to a speedy and unconditional end. Декларация торжественно провозгласила необходимость незамедлительно и безоговорочно положить конец колониализму во всех его формах и проявлениях.