Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
In the first place, the Rio Declaration was not a treaty; hence, it could not be argued that notification constituted a treaty obligation. Во-первых, Рио-де-Жанейрская декларация не является договором; поэтому нельзя утверждать, что уведомление представляет собой договорное обязательство.
The Joint Declaration of 30 September 1992, as well as all relevant Security Council resolutions, do not in any way question Croatia's sovereignty over the Prevlaka peninsula. Совместная декларация от 30 сентября 1992 года, а также соответствующие резолюции Совета Безопасности никоим образом не ставят под сомнение суверенитет Хорватии над Превлакским полуостровом.
As Ambassador Butler of Australia, the Chairman of the Preparatory Committee, stated, that Declaration must serve as a set of guidelines for cooperation amongst all nations in the years ahead. Как заявил Председатель Подготовительного комитета посол Австралии Батлер, эта Декларация должна послужить в качестве комплекса руководящих принципов для сотрудничества между государствами на предстоящие годы.
Ibero-American Declaration of Joint Action for the Comprehensive Development of Иберо-американская декларация о совместных действиях по всеобъемлющему
Perspectives in this field will improve, since the Lisbon Declaration strengthens the role of OSCE by planning for the establishment of a coordinator on economic and environmental activities. И перспективы в этой сфере будут расширяться, поскольку Лиссабонская декларация укрепляет роль ОБСЕ за счет ожидаемого учреждения поста координатора экономической и экологической деятельности.
A repatriation service dealing directly with the problem of organizing the Meskheti has been established under the Cabinet of Ministers and a corresponding Declaration has been adopted. При Кабинете министров создана служба репатриации, которая непосредственно курирует проблему обустройства месхетинцев, была принята соответствующая Декларация.
But the Joint Declaration and the Basic Law guarantee the right of abode of these persons in the Hong Kong Special Administrative Region after 1 July 1997. Однако Совместная декларация и Основной закон гарантируют этим лицам право на проживание в Особом административном округе Гонконга после 1 июля 1997 года.
While the Declaration itself was of a recommendatory nature and had no binding force, its significance for the development of new legal norms could not be underestimated. Хотя сама Декларация носит рекомендательный характер и не имеет обязательной силы, ее значения для разработки новых правовых норм не следует недооценивать.
The Copenhagen Declaration and Programme of Action, and particularly its 10 commitments, made economic and political issues the focus of international debate. Копенгагенская декларация и Программа действий, а особенно ее 10 обязательств, поставили экономические и политические вопросы в центр внимания международного сообщества.
The Contadora Declaration, signed by all the parties in the Guatemala peace process on 22 August 1995, is an encouraging message for the international community. Контадорская декларация, подписанная всеми сторонами-участниками мирного процесса в Гватемале 22 августа 1995 года, является вдохновляющим примером для международного сообщества.
In 1989, at its sixteenth special session, the General Assembly unanimously adopted a resolution containing the Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa. В 1989 году на шестнадцатой специальной сессии Генеральная Ассамблея единогласно приняла резолюцию, в которой содержалась Декларация об апартеиде и его разрушительных последствиях на юге Африки.
With the support of donor countries, donor agencies and partner countries, the Declaration aimed to dramatically improve the quality and effectiveness of aid. Декларация, получившая поддержку стран-доноров, донорских учреждений и стран-партнеров, направлена на радикальное повышение качества и эффективности помощи.
That is how the Millennium Declaration arose, and, with it, a renewed commitment by the international community to multilateralism and respect for human dignity. Так появилась Декларация тысячелетия, а благодаря ей международное сообщество вновь заявило о своей приверженности обеспечению многосторонности и уважению человеческого достоинства.
The Declaration was the result of several years of work by the International Bioethics Committee of UNESCO on behalf of the international community. Декларация стала результатом многолетней работы Международного комитета ЮНЕСКО по биоэтике, которая велась в интересах всего международного сообщества.
He said that the Universal Declaration had become the base document for the creation of an international system for the protection and promotion of human rights. Он заявил, что Всеобщая декларация стала основным документом для создания международной системы защиты и развития прав человека.
The Rome Declaration on the Implementation of the Code of Conduct for Responsible Fisheries was unanimously adopted by the Ministerial Meeting, which was attended by 126 members of the Organization. На Совещании министров, в котором участвовало 126 членов ФАО, была единогласно принята Римская декларация об осуществлении Кодекса ведения ответственного рыболовства.
Declaration by the participants to the peace negotiations on Burundi, Декларация участников мирных переговоров по Бурунди, касающаяся
This Declaration and Programme of Action is a strong pronouncement of all Member States in favour of a holistic view of the vocation of the United Nations. Эта Декларация и Программа действий являются свидетельством решительной поддержки всеми государствами-членами целостной позиции в отношении предназначения Организации Объединенных Наций.
Bishkek Declaration of the Heads of State of the People's Republic Бишкекская декларация глав государств Республики Казахстан, Китайской
A. DECLARATION OF THE HEADS OF GOVERNMENT OF ASEAN ON А. ДЕКЛАРАЦИЯ ГЛАВ ПРАВИТЕЛЬСТВ АСЕАН ПО ВОПРОСУ
Declaration signed in Brasilia by the representatives of Ecuador Декларация, подписанная представителями Эквадора и Перу
In the past 50 years, the Declaration has vigorously promoted the advancement and development of the cause of human rights in the world. За последние 50 лет Декларация активно способствовала продвижению и развитию дела прав человека.
The Universal Declaration of Human Rights, whose fiftieth anniversary we celebrate in 1998, provided for the first international prohibition of torture. Всеобщая декларация прав человека, чью 50-ю годовщину мы отмечаем в 1998 году, впервые предусматривала международный запрет пыток.
The Declaration constitutes a new, strong and common effort that provides great potential for action at the local, national, regional and international levels. Эта декларация - новый, решительный, коллективный шаг, открывающий широкие возможности для действий на местном, национальном, региональном и международном уровнях.
The Political Declaration we are about to adopt is an excellent tool for meeting the objectives that Belgium has set for itself for this special session. Политическая декларация, которую мы собираемся принять, является важным орудием для достижения целей, которые Бельгия определила для себя на этой специальной сессии.