The Agreed Framework is a bilateral arrangement signed with the United States, just as the South-North Joint Declaration on Denuclearization of the Korean Peninsula was signed between the two Koreas. |
Рамочная договоренность является двусторонней договоренностью, подписанной с Соединенными Штатами, как и Совместная декларация Севера и Юга о денуклеаризации Корейского полуострова, подписанная между двумя корейскими государствами. |
This Declaration establishes a support network for non-proliferation activities in all relevant international forums, reaffirms full support for the Treaty of Tlatelolco and declares the Zone free of weapons of mass destruction. |
Эта Декларация учреждает сеть поддержки для деятельности в области нераспространения на всех соответствующих международных форумах, подтверждает полную поддержку Договору Тлателолко и объявляет зону, свободную от оружия массового уничтожения. |
Pan-European Helsinki Process (Helsinki Declaration) |
Общеевропейский хельсинкский процесс (Хельсинкская декларация) |
Montreal Process Working Group (Santiago Declaration) |
Рабочая группа Монреальского процесса (Сантьягская декларация) |
the Universal Declaration of Human Rights, far from insisting on uniformity, is the basic condition for global diversity. |
Всеобщая декларация прав человека, будучи далека от отстаивания принципа единообразия, представляет собой важный фундамент глобального разнообразия. |
The Declaration and Plan of Action attribute to Governments the prime responsibility for achieving food security and outlining effective policies and strategies to make sustainable progress towards the elimination of hunger and malnutrition. |
Декларация и План действий возлагают на правительства первоочередную ответственность за достижение продовольственной безопасности и намечают эффективную политику и стратегии, направленные на устойчивый прогресс в деле ликвидации голода и недоедания. |
This Declaration as well as all other human rights standards should in particular be made available to schools and institutions of higher education. |
Эта Декларация, а также информация о всех других стандартах в области прав человека должны, в частности, иметься в школах и в высших учебных заведениях. |
The African Common Position as Africa's contribution to the special session of the General Assembly on children: Declaration |
Декларация Общей позиции африканских стран, представленной в качестве вклада Африки в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей |
We were also aware of the commendable programmes already in place to address this dire situation, such as the Beijing Declaration and the Platform for Action. |
Мы также прекрасно знали об уже существовавших важных программах, нацеленных на преодоление этой сложной ситуации, таких как Пекинская декларация и Платформа действий. |
Mr. Savua: The Millennium Declaration remains a milestone road map to help us focus more sharply on the development agenda for the twenty-first century. |
Г-н Савуа: Декларация тысячелетия остается основополагающим документом, позволяющим нам сосредоточить большее внимание на повестке дня в области развития на XXI век. |
Declaration by the European Community on methyl bromide |
А. Декларация Европейского сообщества по бромистому метилу |
This imbalance is inconsistent with the principles of reciprocity, shared responsibility and mutual accountability upon which the United Nations Millennium Declaration and its Goals are based. |
Такой дисбаланс не соответствует принципам взаимности, общей ответственности и взаимной отчетности, на которых основаны Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций и сформулированные в ней цели. |
This is what we hope the Doha Declaration, to be issued by this conference, will achieve. |
Именно на достижение этой цели, мы надеемся, и будет направлена Дохинская декларация, принятая по итогам работы нынешней конференции. |
2001 guidelines on responsible fisheries in marine ecosystem (Reykjavik Declaration) |
Руководство по ответственному рыболовству в морской экосистеме 2001 года (Рейкьявикская декларация) |
That Joint Declaration is one of national independence, as well as a milestone of reunification indicating the path towards national reconciliation, collaboration and reunification. |
Эта Совместная декларация провозглашает национальную независимость и является краеугольным камнем объединения, указывая путь к национальному примирению, сотрудничеству и объединению. |
The Declaration on the Rights of Mentally Retarded Persons of 20 December 1971) provided a framework for protecting rights through national and international action. |
Декларация о правах умственно отсталых лиц от 20 декабря 1971 года) обеспечила механизм защиты их прав посредством принятия мер в национальном и международном плане. |
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals are at the core of the world's efforts to put an end to hunger and poverty. |
Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития составляют саму сердцевину общемировых усилий по ликвидации голода и нищеты. |
United Nations reform and the Rome Declaration on unified approaches |
Реформа Организации Объединенных Наций и Римская декларация по вопросам согласования |
The Declaration and the MDGs comprise the UNDP agenda for accelerating human development, as confirmed by Executive Board decision 2003/8. |
Декларация и ЦРДТ образуют программу действий ПРООН по активизации развития человеческого потенциала, что было подтверждено в решении 2003/8 Исполнительного совета. |
A study of the text of the Universal Declaration shows that the premises on which it is founded remain valid and have passed the test of time. |
При изучении текста Всеобщей декларации становится ясно, что посылки, на которых основана эта Декларация, остаются в силе и прошли проверку временем. |
Towards a Mine-Free World: The 2004 Nairobi Declaration |
К безминному миру: Найробийская декларация 2004 года |
Has the Declaration of Human Rights and Humanitarian Principles been adopted? |
Была ли принята Декларация о правах человека и гуманитарных принципах? |
In the presence of the Secretary-General and 150 Speakers of Parliament, the Conference adopted a Declaration on Securing Global Democratic Accountability for the Common Good. |
В присутствии Генерального секретаря и 150 спикеров парламентов на Конференции была принята Декларация под названием «Обеспечить глобальную демократическую ответственность и подотчетность во имя всеобщего блага». |
Kinshasa Declaration on aid and development effectiveness in situations of fragility and conflict |
Киншасская декларация об эффективности помощи и развития в нестабильных и конфликтных ситуациях |
Astana Commemorative Declaration: towards a security community |
Астанинская юбилейная декларация: на пути к сообществу безопасности |