Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
We are pleased that the Paris Declaration on Aid Effectiveness has become a widely recognized benchmark in that regard. Мы рады тому, что Парижская декларация по эффективности помощи стала широко признанными рамками усилий в этом плане.
The Rotterdam Declaration called for further development of safety norms and measures against water contamination, air pollution and noise nuisance. Роттердамская декларация призывает к дальнейшей разработке стандартов безопасности и мер, направленных на защиту вод и атмосферы от загрязнения и от шума.
The Rotterdam Declaration invited the main European players to intensify efforts aimed at harmonization of technical, safety and manning requirements. Роттердамская декларация призвала основных европейских игроков интенсифицировать свои усилия, направленные на гармонизацию технических стандартов, требований безопасности и по обеспечению судов надлежащим плавсоставом.
The Paris Declaration and a host of new aid modalities are reshaping development partnerships. Парижская декларация и множество новых вариантов оказания помощи изменяют партнерские отношения в области развития.
The Paris Declaration is based on the observation that aid is more effective when recipient countries have strong leadership over their development policies. Парижская декларация основана на тезисе, что помощь является более эффективной, когда страны-получатели обеспечивают эффективное руководство своей политикой в области развития.
The Declaration adopted at the Second Summit spells out a road map for the Conference Secretariat. Декларация, принятая на второй встрече на высшем уровне, содержит «дорожную карту» для секретариата Конференции.
Declaration of the European Parliament of 14 March 2006 in Strasbourg, France. Декларация Европейского парламента, 14 марта 2006 года, Страсбург, Франция.
The 1994 General Assembly Declaration on Terrorism anticipated a comprehensive international convention on the subject. Декларация Генеральной Ассамблеи о терроризме 1994 года предвосхитила всеобъемлющую международную конвенцию по этому вопросу.
The Declaration reflects a wide consensus on the need for a strong social dimension to globalization in achieving improved and fair outcomes for all. Эта Декларация отражает широкий консенсус относительно необходимости придания процессу глобализации сильного социального звучания во имя обеспечения более весомых и справедливых результатов для всех.
The Moscow Declaration signed that same day opened a new and promising phase in our shared endeavour to expand peace in the South Caucasus. Подписанная в тот же день Московская декларация открыла новый и многообещающий этап в нашем общем стремлении установить мир в Южном Кавказе.
A Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was adopted by the United Nations in 2007. Декларация о правах коренных народов была принята Организацией Объединенных Наций в 2007 году.
The Millennium Declaration attaches great importance to health, and I am pleased to state that Montenegro is on track to achieve related targets. Декларация тысячелетия придает большое значение здоровью, и я рад заявить, что Черногория находится на пути достижения соответствующих целей.
The Declaration we adopted in 2002 committed us to building a world fit for children. Принятая нами в 2002 году Декларация обязала нас построить мир, пригодный для жизни детей.
The Declaration is a reflection of the priority we give to children. Эта декларация является отражением того приоритетного внимания, которое мы уделяем детям.
The Universal Declaration of Human Rights was drafted amid utter destruction and destitution, following the Holocaust and the Second World War. Всеобщая декларация прав человека была подготовлена в период крайней разрухи и лишений после Холокоста и Второй мировой войны.
The Declaration remains as relevant today as it did on the day it was adopted. «Сегодня Декларация остается столь же актуальной, как и в тот день, когда она принималась.
But, as he said, the Universal Declaration gave hope to the oppressed in the darkest moment of their existence. Однако, как он заявил, Всеобщая декларация подала угнетенным определенную надежду в самый мрачный момент их существования.
That is reflected in the covenants, conventions and other international human rights instruments that are inspired by and based upon the Declaration. Это отражено в соглашениях, конвенциях и других международных документах в области прав человека, причиной и основой разработки которых стала Декларация.
North-South cooperation should adhere to the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Accord. В основу сотрудничества Север-Юг должны быть положены Парижская декларация по повышению эффективности внешней помощи и Аккрское соглашение.
The Declaration constitutes a landmark for indigenous people. Эта Декларация стала эпохальным событием для коренных народов.
The Declaration begins by affirming that the attainment of the highest possible level of health is a fundamental human right. Декларация начинается с утверждения о том, что достижение наивысшего возможного уровня здоровья является одним из основополагающих прав человека.
He believed that the Durban Declaration and Programme of Action was a compromise that contained no clear language on the subject of reparations. По его мнению, Дурбанская декларация и Программа действий представляют собой компромисс и не содержат четких формулировок по вопросу о компенсации.
The Universal Declaration of Human Rights and human rights treaties are binding (art. 31). Всеобщая декларация прав человека и правозащитные договоры имеют обязательную силу (статья 31).
The Universal Declaration of Human Rights establishes in article 26 the right to free compulsory elementary education. Всеобщая декларация прав человека в своей статье 26 предусматривает право на обязательное и бесплатное начальное образование.
The Universal Declaration of Human Rights calls upon us to recognize and respect the dignity, freedom and equality of all human beings. Всеобщая декларация прав человека призывает нас признавать и уважать достоинство, свободу и равенство всех людей.