Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
The Declaration should serve as a guide for the Committee's activities during the current year and in years to come. Эта декларация должна направлять всю деятельность Второго комитета как в текущем году, так и в будущем.
But it is after all just a Declaration; our true commitment must be shown through our joint actions. Однако, это всего лишь Декларация, поэтому мы должны продемонстрировать нашу подлинную приверженность посредством принятия совместных действий.
The Declaration of Commitment, adopted by States at the special session, reflects global concern and the resolve of nations to act to combat this terrible scourge. Декларация о приверженности, принятая государствами-членами в ходе специальной сессии, отражает всеобщую обеспокоенность и решимость государств бороться с этим ужасающим бедствием.
The Guayaquil Declaration is the fruit of a lengthy and ongoing process of dialogue between our countries on bilateral and subregional bases that has enabled us to build an atmosphere of trust and stability. Гуаякильская декларация является результатом длительного и все еще продолжающегося процесса диалога между нашими странами на двусторонней и субрегиональной основе, который позволил нам создать атмосферу доверия и стабильности.
This Declaration is designed to respond to the concerns that have been expressed about the possible implications of the TRIPS Agreement for access to drugs. Эта Декларация была принята в ответ на высказывавшуюся озабоченность относительно возможных последствий Соглашения по ТАПИС для доступа к лекарственных средствам.
Furthermore, the Millennium Forum Declaration urged the United Nations to recognize and enshrine legislatively the right of self-determination of indigenous peoples. Кроме того, Декларация Форума тысячелетия содержит призыв к Организации Объединенных Наций признать и законодательно закрепить право коренных народов на самоопределение.
We have such a platform: the Millennium Declaration adopted by our heads of State, on a basis of global consensus, in the autumn of 2000. Такая платформа у нас есть - это Декларация тысячелетия, принятая главами наших государств осенью 2000 года на основе глобального консенсуса.
The Congress, attended by some 560 delegates, closed with the issue of the Declaration of Venezuela. По завершении Конгресса, в котором приняли участие 560 делегатов, была принята Венесуэльская декларация.
A Declaration and Programme of Action adopted at that time established a firm foundation for action at the global level. Принятые на ней Декларация и Программа действий заложили прочную основу для действий на глобальном уровне.
The Millennium Declaration should be the main basis for continued improvement of the Organization's intergovernmental structure, the Secretariat and the budget - and the programmatic process. Декларация тысячелетия должна быть главной основой для дальнейшего совершенствования межправительственной структуры Организации, Секретариата и бюджета, а также процесса составления программ.
The Millennium Declaration echoes this need when it calls on all to carry out a comprehensive reform of the Security Council in all its aspects. Декларация тысячелетия подтверждает такую необходимость, призывая все страны приложить усилия по проведению всеобъемлющей реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах.
The Declaration of Managua reaffirms among other aspects the unfailing commitment of the States parties to the Convention to the total eradication of anti-personnel mines and to deal with their treacherous and inhuman effects. Декларация Манагуа, среди прочих аспектов, подтверждает неизменную приверженность государств-участников Конвенции полной ликвидации противопехотных наземных мин и преодолению их коварных и бесчеловечных последствий.
The Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium adopted at that session reaffirmed the political will of the international community to implement the Habitat Agenda. Декларация о городах и других населенных пунктах в новом тысячелетии, принятая на этой сессии, вновь подтвердила политическую волю международного сообщества выполнять Повестку дня Хабитат.
At the same meeting, the Conference of Parties also adopted the Marrakech Declaration as an input to the World Summit on Sustainable Development. На этой же сессии Конференции сторон была также принята Марракешская декларация в качестве документа к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Conference resulted in a Declaration and a Programme of Action requesting both organizations to enhance synergy and coordination in providing technical assistance. На Конференции были приняты Декларация и Программа действий, в которых обеим организациям рекомендовалось укреплять взаимодействие и сотрудничество в оказании технической помощи.
Declaration of fundamental principles accepted by the Congolese signatories to the Lusaka Agreement Декларация основополагающих принципов, признанных конголезскими сторонами, подписавшими Лусакское соглашение
The Millennium Summit Declaration reinforced the critical need for social development and, again, an unprecedented number of world leaders committed themselves to many of its aspects. Декларация Саммита тысячелетия еще раз подчеркнула настоятельную необходимость обеспечения социального развития, и многие из ее аспектов были поддержаны беспрецедентно большим числом руководителей стран мира.
The Declaration also represents the collective will and desire of the entire international community to enhance the effectiveness of the United Nations in the twenty-first century. Декларация также представляет собой коллективную волю и стремление всего международного сообщества повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций в ХХI веке.
We can certainly say today that the Copenhagen Declaration and Programme of Action have made a tangible contribution to enhancing awareness within the international community as to the importance of social development. Сегодня мы можем без сомнения сказать, что копенгагенская Декларация и Программа действий внесли ощутимый вклад в укрепление понимания международным сообществом значения социального развития.
The Political Declaration adopted at that session called on all Governments and countries to intensify their joint efforts in order better to protect women's rights and interests. Принятая этой специальной сессией Политическая декларация призвала все правительства и страны интенсифицировать их совместные усилия по улучшению защиты прав и интересов женщин.
The Durban Declaration and Programme of Action contain all the elements necessary for a mobilization of efforts and the taking of effective action against the evils concerned. Дурбанская декларация и Программа действий содержат все элементы для мобилизации на борьбу с этим злом и принятия действенных мер.
(a) The Director-General of UNESCO signed the Declaration of Chapultepec. а) Генеральным директором ЮНЕСКО была подписана Чапультепекская декларация.
The Declaration has been signed by 21 Heads of State in the Western Hemisphere and by many international organizations, including UNESCO and the Organization of American States. Декларация была подписана главами 21 государства Западного полушария, а также многими международными организациями, в том числе ЮНЕСКО и Организацией американских государств.
The United Kingdom emphasizes that this Declaration is not legally binding and does not propose to have any retroactive application on historical episodes. Соединенное Королевство подчеркивает, что эта Декларация не является юридически обязательной и не предполагает какого-либо имеющего обратную силу применения к историческим событиям.
Lastly, she welcomed the incorporation of the rights of children and young people into such major international instruments as the recently adopted Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Наконец, оратор приветствует включение прав детей и молодых людей в такие важные международные документы, как принятая недавно Декларация о правах коренных народов.