Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
She hopes that Governments will respond positively to her invitation and that the Declaration will soon be accessible in many other languages on the Special Rapporteur's website. Она надеется, что правительства положительно откликнутся на ее предложение и что вскоре Декларация появится на веб-сайте Специального докладчика на многих других языках.
The Rome Declaration called upon all donors and the United Nations system to increase their assistance to developing countries, in particular the least developed countries. Римская декларация призывает всех доноров и систему Организации Объединенных Наций увеличить объем помощи развивающимся странам; в особенности наименее развитым странам.
The Declaration and the draft convention on mutual legal assistance and extradition against terrorism approved at that meeting are truly valuable tools for cooperation in implementing the Strategy. Принятые на этой конференции Декларация и проект конвенции об оказании взаимной правовой помощи и экстрадиции в связи с терроризмом являются поистине ценными инструментами для сотрудничества в осуществлении Стратегии.
The international community has drawn enduring inspiration from the Declaration to build a great foundation of laws that now protect countless people around the world. Декларация является постоянным источником вдохновения для международного сообщества в деле создания прочных основ законов, которые сегодня служат защитой для множества людей во всем мире.
All core human rights instruments draw their inspiration from the Universal Declaration of Human Rights. Источником вдохновения для всех основополагающих договорных актов в области прав человека служила Всеобщая декларация прав человека.
As the first-ever high-level climate document in our part of the world, the Declaration is indeed a milestone. Будучи первым в истории принятым на высоком уровне документом по проблеме климата в нашем регионе, Декларация является важнейшим событием.
The disciplines of medicine and public health take a similar position; the Declaration of Alma-Ata, for example, is directed to "progressive improvement". В таких отраслях, как медицина и общественное здравоохранение, применяется аналогичный принцип; так, например, Алма-Атинская декларация ориентирована на "прогрессивное улучшение".
International Labour Organization Declaration on Social Justice for a Fair Globalization Декларация Международной организации труда о социальной справедливости в целях справедливой глобализации
The Interlaken Conference adopted the Global Plan of Action for Animal Genetic Resources and the Interlaken Declaration on Animal Genetic Resources. На Интерлакенской конференции были приняты Глобальный план действий по генетическим ресурсам животных и Интерлакенская декларация по генетическим ресурсам животных.
The recently approved United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples was presented during the consultation and will be used as reference for the series of consultations. Недавно одобренная Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов была представлена в ходе консультаций и будет служить ориентиром в ходе серии консультаций.
Accordingly, the Declaration no longer has solely moral and political force but also legal force, in view of its binding nature. Таким образом, Декларация теперь имеет не только моральную и политическую силу, но и юридическую, и ее выполнение является обязательным.
This ISF issued the statement "Declaration on Good Governance." На этом форуме было выпущено заявление "Декларация о благом управлении".
He was simply pointing out to Committee members that the Declaration did not enter into that controversial area, rather than offering an interpretation. Он всего лишь указывает членам Комитета на то, что Декларация обходит эту спорную область, а не предлагает свое толкование.
Mr. AMIR asked whether the Declaration had legal status even though it was not the product of a convention. Г-н АМИР спрашивает, имеет ли Декларация статус правового документа, несмотря на то, что она не является конвенцией.
Mr. BURGER (Coordinator, Indigenous Peoples and Minorities Unit) explained that the Declaration constituted a framework for action but was not binding on States. Г-н БЕРГЕР (Координатор Группы по коренным народам и меньшинствам) поясняет, что Декларация представляет собой основу для действий, но не является обязательной для государств.
On effectiveness, the 2005 Paris Declaration and the 2008 Accra Agenda for Action include measures to improve the quality and impact of aid. Что касается эффективности, то Парижская декларация 2005 года и Аккрская программа действий 2008 года предусматривают меры по повышению качества и результативности помощи.
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples passed on 29th June 2006 was a key text supporting this process. Ключевым документом, обеспечившим успех этого процесса, стала принятая 29 июня 2006 года Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
The Government has signed up to the Millennium Declaration and defined ambitious targets under the global Millennium Development Goals (MDGs). Правительством подписана Декларация тысячелетия и поставлены смелые задачи по реализации целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Manama Declaration on "Human Trafficking at the Crossroads" Манамская декларация «Торговля людьми - переломный момент»
Declaration on Development of Transport and Energy Infrastructure in Africa Декларация о развитии транспортной и энергетической инфраструктуры в Африке
Declaration by the European Community and others and statement by Australia under agenda item 5 (e) Декларация Европейского сообщества и других Сторон и заявление Австралии в рамках пункта 5 е) повестки дня
The Vava'u Declaration on Pacific Fisheries Resources Вавауанская декларация о рыбных ресурсах Тихого океана
The Durban Declaration and Programme of Action represented a major step forward in efforts to combat racism, but that phenomenon nonetheless continued to grow. Дурбанская декларация и План действий представляют собой важный этап в борьбе с расизмом, однако при этом следует признать происходящий рост масштабов этого явления.
The Declaration comes at a time when some 2 billion people continue to seek out a living on less than $2 per day. Эта Декларация появилась сейчас, когда около 2 миллиардов людей по-прежнему стараются прожить менее чем на 2 доллара в день.
The General Assembly Declaration on Violence against Women (arts. 2 and 3) Декларация об искоренении насилия в отношении женщин, провозглашенная Генеральной Ассамблеей (статьи 2 и 3);