Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
In addition, Brazil has always maintained that a political declaration, as a non-binding instrument, should be reached only by consensus. Помимо этого, Бразилия всегда придерживалась той точки зрения, что любая политическая декларация как документ, не обязательный к выполнению, должна приниматься только консенсусом.
This political declaration has been distributed in every capital, and therefore everyone is familiar with it. Эта декларация была разослана во все столицы, и, стало быть, она известна всем.
A final declaration that is no more than a letter of intent filled with noble principles is clearly not what is required. Заключительная декларация, которая является всего лишь декларацией намерений, полной благородных принципов, - это явно не то, что требуется.
We would suggest, however, that the declaration urge a stronger commitment by States to ensure the access of humanitarian organizations to populations in need of special assistance. Однако мы предложили бы, чтобы декларация настоятельно призывала укрепить обязательство государств относительно обеспечения доступа гуманитарных организаций к тем группам населения, которые нуждаются в особой помощи.
Several Governments stated that inclusion of the right of self-determination was acceptable to them if a qualification was included in the declaration. Представители ряда правительств заявили о том, что они согласятся с включением права на самоопределение, если декларация будет содержать такую оговорку.
Restrictions imposed to safeguard public security, cultural heritage, etc.: Dangerous goods declaration. Ограничения, вводимые с целью обеспечения общественной безопасности, охраны культурного наследия и т. д.: декларация об опасных грузах;
In addition, the agreed declaration is a valuable tool for our Governments in the elaboration of new policies and the adoption of measures aimed at developing an information society. Кроме того, эта согласованная декларация стала для наших правительств полезным инструментом в выработке новых стратегий и в принятии мер, нацеленных на развитие информационного общества.
Following the ratification of the United Nations Convention Against Corruption, a conference was held in Baghdad at which the Baghdad declaration on fighting corruption was adopted. Вслед за ратификацией Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в Багдаде была проведена конференция, на которой была принята Багдадская декларация о борьбе с коррупцией.
The declaration is a bold attempt to tackle head on the issues that clearly constitute the foundation for lasting stability and sustainable development in the region. Эта декларация представляет собой смелую попытку оперативно решить главные вопросы, которые, безусловно, представляют собой основу для прочной стабильности и устойчивого развития этого региона.
A legally binding instrument, even without a wide participation initially, was bound to have far more impact than a declaration. Обязательный в правовом отношении документ, несомненно, будет иметь значительно более заметные последствия, чем декларация, даже если первоначально число его участников будет невелико.
The final declaration setting out the conclusions of the Ministerial Meeting would make a contribution to the forthcoming special session of the General Assembly. Заключительная декларация, содержащая выводы, сделанные в ходе совещания на уровне министров, внесет свой вклад в работу предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
It was noted also that the declaration under discussion was a human rights instrument and should not be focused on the territorial integrity of States. Было отмечено также, что обсуждаемая декларация является документом о правах человека и не должна сосредоточиваться на вопросе о территориальной целостности государств.
There is general acceptance that, even though the declaration may not be binding in the strict sense of the term, it still has considerable practical significance. Было признано, что, даже если декларация не носит в строгом смысле слова обязательного характера, ее практическое значение остается большим.
Any process or any declaration that did not serve to advance a negotiated peace bringing security and dignity to the people of the region was unacceptable. Любой процесс или любая декларация, которые не выполняют цель достижения на основе переговоров мира, несущего безопасность и достоинство народам региона, являются неприемлемыми.
First, the declaration is a political reaffirmation to complete the unfinished agenda of the World Summit for Children and to address emerging issues. Во-первых, данная декларация представляет собой политическое подтверждение готовности завершить выполнение задач, намеченных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, а также решать возникающие вопросы.
A declaration by the non-governmental organizations participating in the conference and its preparatory process was presented in a statement under this item of the agenda. По этому пункту повестки дня была представлена декларация неправительственных организаций, принимавших участие в работе Конференции и в ее подготовке.
This declaration should provide a fresh impetus to this very necessary process, which aims to provide disadvantaged persons with the minimum conditions required in order to live in dignity. Эта декларация должна придать новый импульс этому весьма необходимому процессу, который имеет целью создать обездоленным людям минимальные условия, необходимые для того, чтобы жить в достоинстве.
We therefore hope that the declaration of commitment to be adopted at this special session will lay a solid foundation for a global consensus on meeting the challenges ahead. Поэтому мы надеемся, что Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая должна быть принята на этой специальной сессии, заложит твердый фундамент для построения глобального консенсуса по поводу решения будущих проблем.
A declaration on democracy, political, economic and enterprise good governance has been drawn up on the basis of universally established norms. Была разработана декларация о демократии, о благом управлении в политической, экономической областях и благом управлении предприятиями на основе универсально принятых норм.
The declaration of South America peace and cooperation, which we hope will receive the international community's recognition today, is a step in this direction. Декларация о мире и сотрудничестве в Южной Америке, которая, как мы надеемся, получит сегодня одобрение международного сообщества, является шагом в этом направлении.
Code of ethics and declaration of independence Кодекс норм поведения и декларация о независимости
The result of our work, the draft declaration of commitment to combat HIV/AIDS, must reflect a wide-ranging approach to find a solution to this problem. Итог нашей работы - Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом - должна отразить комплексный подход к решению данной проблемы.
The SMGS consignment note shall have the same legal force as a national Customs transit declaration; З. Накладная СМГС имеет ту же самую юридическую силу, что и национальная транзитная таможенная декларация;
This declaration is aimed at ensuring more effective protection of the right to freedom of expression, fundamental for the consolidation and development of democracy. Эта Декларация направлена на обеспечение более эффективной защиты права на свободное выражение мнений, что является основополагающим для укрепления и развития демократии.
The declaration must contain all data required and comply with the system specifications, since the system codifies and validates the data automatically. Декларация должна содержать все необходимые данные и соответствовать техническим спецификациям системы, поскольку последняя автоматически кодирует информацию и подтверждает ее достоверность.