Английский - русский
Перевод слова Declaration
Вариант перевода Декларация

Примеры в контексте "Declaration - Декларация"

Примеры: Declaration - Декларация
It is also the first time a declaration on HIV/AIDS has acknowledged the importance of accountability. Декларация содержит реальные цели и задачи, направленные на решение вопросов прав человека.
It is important that attention is focused on how this declaration could offer greater protection of the right to food for those who suffer most from hunger. Важно отметить, что внимание сосредоточено на том, как эта декларация сможет обеспечить большую защиту права на питание для тех, кто в наибольшей степени страдает от голода.
Some delegations recommended a more visionary and inspiring declaration, while others, deeming it to be too long and too technical, suggested a sharpening of its focus. Некоторые делегации рекомендовали, чтобы декларация носила более перспективный и стимулирующий характер, в то время как другие, считавшие ее слишком длинной и технической по содержанию, предложили уточнить ее акцент.
Hosted by the National Assembly of Benin in Cotonou, the conference adopted an important declaration and plan of action to improve refugee protection. На этой конференции, организованной Национальным собранием Бенина в Котону, были приняты важная декларация и план действий в целях повышения эффективности защиты беженцев.
5.4.2 Delete", of the declaration required in 5.4.1.3" 5.4.2 Исключить слова "декларация, требуемая в соответствии с подразделом 5.4.1.3
Finally, the matter was discussed in the Legal Subcommittee of the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space where the final declaration governing these activities was elaborated. Наконец, этот вопрос обсуждался в Юридическом подкомитете Комитета ООН по использованию космического пространства в мирных целях, где была разработана окончательная декларация, регулирующая эти виды деятельности.
The political declaration and the appraisal and implementation of the outcome of the special session, adopted in Geneva, confirm this diagnosis. Принятая в Женеве политическая декларация и проведенные там обзор и оценка осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития подтверждают этот диагноз.
Provisional declaration if all data not available Предварительная декларация в случае отсутствия полных данных
Joint declaration on the improvement of road safety, in particular in Alpine region tunnels Совместная декларация относительно повышения безопасности дорожного движения, особенно в туннелях, расположенных в зоне Альп
At the end of this summit meeting, a declaration has been issued to reflect the common points agreed upon during the talks. По завершении встречи на высшем уровне была опубликована декларация, с тем чтобы отразить общие позиции, согласованные в ходе переговоров.
Was it referring to the future declaration and programme of action of the Conference? Имеется ли ввиду будущая Декларация и Программа действий Конференции?
A macroeconomic clearing system is envisaged to redistribute VAT from the country of declaration to the Member State where the goods and services are consumed. Планируется создание макроэкономической системы зачета для перераспределения НДС от страны, в которой подается декларация, государству-члену, в котором потребляются товары и услуги.
Such a declaration and commitment would need to be supported by detailed technical implementation modalities that could be monitored and verified by a United Nations peacekeeping operation. Такая декларация и приверженность нуждаются в поддержке детальных технических имплементационных механизмов, которые операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могла бы отслеживать и контролировать.
It was also pointed out that a legally binding instrument, even without a wide participation initially, was bound to have far more impact than a declaration. Было также отмечено, что юридически обязательный документ, даже без первоначального широкого участия, должен иметь гораздо большее значение, чем декларация.
The session felt that, to the extent possible, the TIR declaration should allow holders to provide Customs with all data elements, required for transit purposes. Участники совещания сочли, что по мере возможности декларация МДП должна позволять держателям представлять таможенным органам все элементы данных, требуемые для целей транзита.
The identified voluntary options include a high-level political declaration and plan of implementation; mercury codes of conduct; international action through technology transfer and assistance, including partnerships; and global eco-labeling and certification programs. Выделяются такие варианты добровольных мер, как политическая декларация и план осуществления высокого уровня; кодекс поведения по ртути; международные действия в форме передачи технологии и оказания помощи, в том числе на основе партнерских отношений; и глобальные программы экомаркировки и сертификации.
The recent joint declaration regarding the establishment of an industrial zone in the West Bank, which was issued in Ankara, is a very encouraging step. Недавняя совместная декларация, касающаяся создания индустриальной зоны на Западном берегу, принятая в Анкаре, была весьма обнадеживающим шагом.
The summit meeting and the resulting joint declaration represent a historic milestone, marking a turning-point in achieving the cause of independent reunification of our nation. Встреча на высшем уровне и принятая по ее итогам совместная декларация представляют собой историческую веху, знаменуя поворотный момент в деле независимого воссоединения нашей нации.
Political declaration of global commitment to cooperate in curbing illicit trade in small arms in all its aspects; политическая декларация, в которой была бы выражена глобальная приверженность сотрудничеству в деле пресечения незаконной торговли стрелковым оружием во всех ее аспектах;
These basically consist of a political declaration, a chapter on the review of the Copenhagen agreements and further actions and initiatives to implement the commitments of the World Summit for Social Development. К их числу в первую очередь относятся политическая декларация, глава, посвященная обзору выполнения принятых в Копенгагене решений и дальнейшие действия и инициативы по осуществлению обязательств, взятых на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
We welcome the summit conference held in Pyongyang in June 2000 to discuss peaceful reunification that led to the signing of a joint North-South declaration. Мы рады состоявшемуся в июне 2000 года в Пхеньяне совещанию на высшем уровне для обсуждения возможности мирного воссоединения, в результате которого была подписана совместная декларация Северной и Южной Кореи.
Because it allows dialogue to be initiated with our Anjouan brothers on the future Comorian entity, the declaration is of particular significance to Comorians. Эта декларация имеет особое значение для жителей Коморских Островов, поскольку она позволяет нам наладить диалог с нашими братьями с острова Анжуан по вопросу о будущем Коморском Образовании.
And it was Gorbachev who proclaimed that Soviet forces would not intervene to support troubled communist regimes against the will of their people - a declaration aimed directly at East Germany. И именно Горбачев заявил, что советские войска не будут вмешиваться, чтобы поддерживать проблемные коммунистические режимы против воли их народов - декларация, непосредственно направленная на Восточную Германию.
A convention, even if ratified by only a small number of States, has a far greater impact and influence than just a declaration or a set of guiding principles. Конвенция, даже ратифицированная небольшим числом государств, оказывает куда большее влияние и воздействие, нежели простая декларация или свод руководящих принципов.
During a recent meeting of the Foreign Ministers of the five Nordic countries held in Iceland, we issued a joint declaration against the use of child soldiers. В ходе последней встречи министров иностранных дел пяти стран Северной Европы, проведенной в Исландии, была принята совместная декларация против использования детей-солдат.